1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Subtítulos corregidos y sincronizados por goridelta para la versión HD1080p de 3,7GB avi mpeg4-AC3 5.1 2 00:00:12,800 --> 00:00:16,800 Para errores en los subtítulos buscar en www.vagos.es esta pelicula 26/07/2007 3 00:00:20,600 --> 00:00:25,400 Hace mucho mucho tiempo en una galaxia muy, muy lejana. 4 00:00:29,000 --> 00:00:32,100 La guerra de las galaxias. 5 00:00:40,500 --> 00:00:45,200 Episodio IV Una nueva esperanza. 6 00:00:46,700 --> 00:00:51,600 Es un período de guerra civil. Naves espaciales rebeldes, atacando desde una base oculta, 7 00:00:51,900 --> 00:00:56,600 han logrado su primera victoria en contra del malvado imperio galáctico. 8 00:00:57,600 --> 00:01:02,600 Durante la batalla, los espías rebeldes consiguieron robar los planos secretos 9 00:01:02,600 --> 00:01:08,100 de la última arma del Imperio, La Estrella de la Muerte, una estación espacial blindada, 10 00:01:08,200 --> 00:01:12,800 con el suficiente poder como para destruir un planeta entero. 11 00:01:14,800 --> 00:01:20,600 Perseguida por los siniestros agentes del Imperio, la princesa Leia se dirige a su hogar en su nave espacial, 12 00:01:20,700 --> 00:01:27,000 custodiando los planos robados que pueden salvar a su gente y restaurar la libertad de la galaxia. 13 00:02:46,600 --> 00:02:49,300 ¿Oiste eso?. Destruyeron el reactor principal. 14 00:02:50,000 --> 00:02:52,400 Nos destruirán. ¡Esto es una locura!. 15 00:03:03,300 --> 00:03:05,400 ¡Estamos perdidos!. 16 00:03:07,000 --> 00:03:09,100 Esta vez la princesa no podrá escapar. 17 00:03:12,200 --> 00:03:14,300 ¿Que fue eso?. 18 00:04:56,500 --> 00:04:58,900 R2-D2, ¿dónde estás?. 19 00:05:15,200 --> 00:05:16,800 ¡Finalmente! ¿Dónde has estado?. 20 00:05:17,300 --> 00:05:19,900 Vienen hacia aquí. ¿Qué haremos?. 21 00:05:20,400 --> 00:05:25,400 Nos enviarán a las minas de especias de Kessel... O nos convertirán en quien sabe qué. 22 00:05:25,700 --> 00:05:27,900 Espera... ¿Adónde vas?. 23 00:05:40,300 --> 00:05:43,000 Los planos de la Estrella de la Muerte no están en la computadora. 24 00:05:43,400 --> 00:05:45,800 ¿Dónde están las transmisiones que interfirieron? 25 00:05:45,800 --> 00:05:47,800 ¿Que han hecho con esos planos? 26 00:05:48,600 --> 00:05:50,700 No interferimos ninguna transmisión. 27 00:05:51,700 --> 00:05:55,700 Esta es una nave consular. Estamos en misión diplomática. 28 00:05:55,900 --> 00:06:00,300 Si esta es una nave consular... ¿Dónde está el embajador? 29 00:06:03,800 --> 00:06:07,400 ¡Registren esta nave hasta encontrar los planos... 30 00:06:07,900 --> 00:06:09,700 y tráiganme a los pasajeros, vivos! 31 00:06:23,000 --> 00:06:24,500 ¡Allí esta!. Seteen para aturdir. 32 00:06:30,300 --> 00:06:34,500 Ella se pondrá bien. Informen a Lord Vader que tenemos una prisionera. 33 00:06:35,500 --> 00:06:37,600 No puedes entrar ahí. Está prohibido. 34 00:06:38,200 --> 00:06:39,700 Te desactivarán. 35 00:06:40,700 --> 00:06:44,900 No me llames filósofo barato... Grandísima lata de lubricante. 36 00:06:45,400 --> 00:06:47,200 Sal de ahí antes de que alguien te vea. 37 00:06:49,100 --> 00:06:53,400 ¿Misión Secreta? ¿Qué planos? ¿De que hablas?. No entraré ahí! 38 00:06:57,400 --> 00:06:58,900 Sé que lo lamentaré. 39 00:07:06,300 --> 00:07:10,300 - Allí va otro. - No disparen. No lleva pasajeros. 40 00:07:11,500 --> 00:07:14,600 Es curioso, no se ve muy dañada desde afuera. 41 00:07:17,200 --> 00:07:19,300 ¿Seguro que esto no es peligroso? 42 00:07:38,100 --> 00:07:40,200 Darth Vader, sólo usted sería tan atrevido. 43 00:07:40,700 --> 00:07:44,300 Cuando el senado imperial se entere de que ha atacado una nave diplomática... 44 00:07:44,700 --> 00:07:48,500 No pretenda estar sorprendida. Esta no es una misión de caridad. 45 00:07:48,900 --> 00:07:51,600 Recibieron varias transmisiones de espías rebeldes. 46 00:07:52,000 --> 00:07:55,300 ¿Dónde están los planos que le enviaron? 47 00:07:55,700 --> 00:08:00,700 ¿De qué habla?. Esta es una misión diplomática a Alderaan. 48 00:08:01,200 --> 00:08:03,700 Ud. es parte de una alianza rebelde y una traidora. 49 00:08:04,100 --> 00:08:05,200 ¡Llévensela! 50 00:08:09,400 --> 00:08:13,800 Detenerla aquí es peligroso. Podría generar apoyo para la rebelión en el senado. 51 00:08:14,600 --> 00:08:19,800 Ella conoce la ubicación de la base rebelde. 52 00:08:20,300 --> 00:08:23,400 - Morirá antes de divulgar la información. -Yo me encargaré de eso. 53 00:08:24,000 --> 00:08:27,100 Informe al senado de que todos a bordo han muerto. 54 00:08:28,100 --> 00:08:32,300 Los planos de la estación de batalla no están a bordo. 55 00:08:32,800 --> 00:08:36,500 Una nave de escape salió durante la batalla. Pero no había vida a bordo. 56 00:08:37,500 --> 00:08:39,600 Seguramente escondió los planos allí. 57 00:08:40,100 --> 00:08:42,200 Envíe una misión para recuperarlos. Encárguese personalmente, teniente. 58 00:08:42,700 --> 00:08:46,700 - Envíe una tropa para buscarlos. Esta vez no habrá nadie que nos detenga. - Si, señor. 59 00:09:01,500 --> 00:09:05,100 ¿Cómo nos metimos en este lío? De verdad que no lo sé. 60 00:09:06,700 --> 00:09:09,800 Parece que nacimos para sufrir. Es nuestro destino. 61 00:09:13,000 --> 00:09:16,100 Necesito descansar antes de que mi cuerpo se caiga a pedazos 62 00:09:16,100 --> 00:09:18,200 Mis articulaciones están casi congeladas. 63 00:09:23,400 --> 00:09:25,100 ¡Qué lugar tan desierto! 64 00:09:30,400 --> 00:09:32,800 ¿Adónde vas? No iré por ahí. 65 00:09:34,300 --> 00:09:36,900 Hay demasiadas piedras. Este camino es más fácil. 66 00:09:38,000 --> 00:09:40,300 ¿Por qué piensas que por allí hay un asentamiento? 67 00:09:42,200 --> 00:09:43,600 Háblame claro. 68 00:09:45,300 --> 00:09:47,100 ¿Qué misión?¿De que hablas? 69 00:09:49,500 --> 00:09:52,000 Casi he llegado al límite contigo. 70 00:09:53,100 --> 00:09:56,800 Ve en esa dirección... Fallarás dentro de un dia pedazo de lata miope. 71 00:09:57,800 --> 00:10:00,900 Y no ruegues que te ayude porque no lo haré. 72 00:10:15,500 --> 00:10:18,700 Basta de aventuras. No iré en esa dirección. 73 00:10:54,100 --> 00:10:56,600 Pedazo de chatarra. Todo es culpa suya. 74 00:10:57,100 --> 00:11:00,900 Me engañó para que tomara este camino, pero a él no le irá mejor. 75 00:11:04,500 --> 00:11:08,700 ¿Qué es eso?. Un transporte ¡Estoy salvado! 76 00:11:09,700 --> 00:11:11,300 ¡Estoy aquí! 77 00:11:12,900 --> 00:11:17,000 ¡Socorro! Por favor. ¡Socorro! 78 00:14:53,400 --> 00:14:56,500 R2 ¡Eres tú! ¡Eres tú! 79 00:15:30,900 --> 00:15:34,100 Alguien estuvo en la nave. Las huellas van en esa dirección. 80 00:15:35,200 --> 00:15:36,300 Mire, señor, robots. 81 00:15:52,900 --> 00:15:54,400 ¡Despierta! ¡Despierta! 82 00:16:01,700 --> 00:16:03,000 Estamos acabados. 83 00:16:11,600 --> 00:16:13,900 ¿Crees que nos derretirán? 84 00:16:26,700 --> 00:16:29,900 ¡No disparen! ¡No disparen! ¿Acabará esto algún día? 85 00:17:19,900 --> 00:17:22,900 Luke, dile a tu tío que compre un interprete que hable Bocce. 86 00:17:23,000 --> 00:17:26,200 No parece que haya mucho para elegir, pero se lo recordaré. 87 00:17:39,400 --> 00:17:40,800 No, no ese. 88 00:17:42,800 --> 00:17:45,400 ¿Estás programado para asuntos protocolarios? 89 00:17:46,000 --> 00:17:49,600 Es mi función primaria. Mi especialidad es... 90 00:17:50,100 --> 00:17:52,700 -No necesito un robot de protocolo. -Claro que no. 91 00:17:53,300 --> 00:17:55,400 No en un ambiente como este. 92 00:17:56,400 --> 00:18:00,000 Quiero un robot que descifre el idioma de vapores humedecedores binarios. 93 00:18:00,600 --> 00:18:05,200 Mi primer trabajo consistió en programar cargadores binarios, similares a los suyos. 94 00:18:05,800 --> 00:18:09,100 -¿Habla Bocce? -Por supuesto, es como una segunda lengua para mi. 95 00:18:09,600 --> 00:18:11,000 Ok, cállate. Me llevaré éste 96 00:18:15,200 --> 00:18:19,100 Lleva estos dos a lavar. Los quiero limpios antes de la cena. 97 00:18:19,300 --> 00:18:21,800 Pero pensaba ir a la estación Tosche. 98 00:18:21,900 --> 00:18:24,600 Puedes perder el tiempo con tus amigos cuando termines tus deberes. 99 00:18:24,600 --> 00:18:26,500 Vamos, ¡agárralo! 100 00:18:27,700 --> 00:18:28,700 Esta bien, ¡Vamos! 101 00:18:31,900 --> 00:18:33,400 El rojo también. 102 00:18:35,000 --> 00:18:37,100 Vamos rojo. 103 00:18:56,300 --> 00:18:57,600 ¡Tío Owen! 104 00:18:57,900 --> 00:19:00,500 Esta unidad R2 tiene un motivador defectuoso. 105 00:19:01,000 --> 00:19:02,800 ¿Qué nos intenta vender? 106 00:19:06,800 --> 00:19:10,400 Discúlpeme. Esa unidad R2 está en un estado excelente. 107 00:19:10,900 --> 00:19:13,900 ¡Tío Owen! ¿Que tal ese? 108 00:19:14,400 --> 00:19:17,200 ¿Que tal ese? Aquel, el azul. Nos llevaremos ese. 109 00:19:17,700 --> 00:19:21,400 Llévense ese. Les gustará. Está en excelentes condiciones. 110 00:19:21,900 --> 00:19:24,000 He trabajado con él. Aquí viene. 111 00:19:28,400 --> 00:19:30,200 Venga, vamos. 112 00:19:30,700 --> 00:19:34,800 No sé por qué tengo que arriesgarme por ti. 113 00:19:41,700 --> 00:19:45,300 El baño de aceite es muy agradable. 114 00:19:46,900 --> 00:19:49,700 Esta contaminación de polvo es tan fuerte que apenas puedo moverme. 115 00:19:50,600 --> 00:19:54,700 No es justo, nunca saldré de aquí. 116 00:19:55,300 --> 00:19:56,800 ¿Puedo ayudarle? 117 00:19:57,900 --> 00:20:02,600 Solo si pudieras alterar el tiempo. Adelantar la cosecha o sacarme de esta roca. 118 00:20:03,100 --> 00:20:07,200 Creo que no, señor. No entiendo mucho de eso. 119 00:20:07,800 --> 00:20:12,000 No sé nada de este planeta sea cual sea. 120 00:20:13,000 --> 00:20:16,400 Si el universo tiene un centro brillante, estás sobre el planeta mas lejano a ese centro. 121 00:20:17,200 --> 00:20:20,900 - Entiendo, señor. - Llámame, Luke. 122 00:20:21,300 --> 00:20:22,900 Entiendo, señor Luke. 123 00:20:23,600 --> 00:20:25,000 Simplemente Luke. 124 00:20:25,500 --> 00:20:28,600 Yo soy un C-3PO robot de protocolo. 125 00:20:29,100 --> 00:20:31,200 Este es mi compañero, R2-D2. 126 00:20:34,900 --> 00:20:37,900 El carbón te dañó bastante. Parece que lo han pasado mal. 127 00:20:38,500 --> 00:20:42,700 Es asombroso lo bien que estamos a pesar de la rebelión. 128 00:20:43,700 --> 00:20:46,400 - ¿Estuvieron en la rebelión? - Por eso estamos aquí 129 00:20:49,500 --> 00:20:51,600 - ¿Han participado en muchas batallas? - Varias. 130 00:20:52,100 --> 00:20:53,700 En realidad no hay mucho que contar. 131 00:20:54,200 --> 00:20:56,800 Básicamente soy un intérprete. No soy un buen relatador. 132 00:20:57,800 --> 00:20:59,900 No relato cosas interesantes. 133 00:21:01,000 --> 00:21:04,100 Amigo mío, tienes algo atascado ahí dentro. 134 00:21:04,600 --> 00:21:06,200 ¿Estuvieron sobre una nave o...? 135 00:21:07,200 --> 00:21:09,800 Ayúdeme, Obi-Wan Kenobi. Usted es mi única esperanza. 136 00:21:10,300 --> 00:21:11,900 ¿Qué es esto? 137 00:21:12,400 --> 00:21:14,500 Te hizo una pregunta. ¿Qué es eso? 138 00:21:15,600 --> 00:21:18,100 Ayúdeme, Obi-Wan Kenobi. Usted es mi única esperanza. 139 00:21:22,900 --> 00:21:25,400 Ayúdeme, Obi-Wan Kenobi. Usted es mi única esperanza. 140 00:21:28,600 --> 00:21:32,400 Dice que no es nada. Solo un fallo técnico. Información antigua, no le dé importancia. 141 00:21:32,700 --> 00:21:35,400 ¿Quién es ella? Es muy hermosa. 142 00:21:35,900 --> 00:21:38,500 - No lo sé, señor. - Ayúdame, Obi-Wan Kenobi... 143 00:21:39,500 --> 00:21:44,200 Fue una pasajera en nuestro último viaje. Alguien importante. Nuestro capitán fue atacado... 144 00:21:44,800 --> 00:21:46,300 ¿Hay algo más de esta grabación? 145 00:21:47,900 --> 00:21:50,500 Compórtate, no queremos problemas. 146 00:21:51,000 --> 00:21:53,600 Confía en él. Es nuestro nuevo amo. 147 00:21:57,300 --> 00:22:01,300 Dice que su dueño es Obi-Wan Kenobi que vive por aquí. 148 00:22:01,400 --> 00:22:05,300 Es un mensaje privado para él. Francamente no se de que está hablando. 149 00:22:05,400 --> 00:22:09,500 Nuestro anterior dueño fue el capitán Antilees. Después de lo que hemos pasado... 150 00:22:09,600 --> 00:22:12,600 esta unidad R2 se ha vuelto un poco excéntrica. 151 00:22:13,000 --> 00:22:15,900 ¿Obi-Wan Kenobi? Quizá sé refiera al viejo Ben Kenobi. 152 00:22:16,000 --> 00:22:18,100 ¿Sabe de quién habla? 153 00:22:18,600 --> 00:22:22,000 No conozco un Obi-Wan, pero el viejo Ben... 154 00:22:22,000 --> 00:22:26,300 vive más allá del mar de las Dunas. Es un ermitaño. 155 00:22:26,900 --> 00:22:30,400 ¿Me pregunto quién será? Parece estar en problemas. 156 00:22:30,500 --> 00:22:32,600 Será mejor que lo escuche entero. 157 00:22:35,800 --> 00:22:39,600 Dice que el seguro causo un cortocircuito en su sistema de grabación. 158 00:22:39,700 --> 00:22:44,000 Sugiere sacar el seguro y quizá así pueda reproducir la grabación completa. 159 00:22:44,100 --> 00:22:47,200 Mmm? Oh, si. 160 00:22:47,500 --> 00:22:50,400 Si te quito esto, no creo que huyas. 161 00:22:58,200 --> 00:23:00,900 ¿Dónde está? Reproduce todo el mensaje. 162 00:23:01,900 --> 00:23:07,300 ¿Qué mensaje? ¡El que acabas de transmitir! El que llevas dentro tuyo. 163 00:23:09,700 --> 00:23:11,800 Ya voy, tía Beru. 164 00:23:12,300 --> 00:23:15,300 Lo siento, pero creo que está un poco confundido. 165 00:23:15,500 --> 00:23:19,600 Mira a ver que puedes hacer con él. Ahora vuelvo. 166 00:23:21,700 --> 00:23:24,300 Debes volver a reproducir el mensaje. 167 00:23:25,400 --> 00:23:27,400 Creo que no le gustas. 168 00:23:28,500 --> 00:23:30,100 Y a mi tampoco. 169 00:23:38,900 --> 00:23:42,900 - Creo que la unidad R2 que compramos fué robada. - ¿Por qué piensas eso? 170 00:23:43,100 --> 00:23:46,600 Porque me mostró una extraña grabación mientras lo limpiaba. 171 00:23:46,700 --> 00:23:49,300 Dice que su dueño era Obi-Wan Kenobi. 172 00:23:51,400 --> 00:23:55,600 Quizá se refiera al viejo Ben, ¿Sabes de quién habla? 173 00:23:57,200 --> 00:24:02,200 - Quizá sea un pariente de Ben. - Es solo un viejo loco. 174 00:24:02,400 --> 00:24:05,500 Mañana irás a Anchorhead para que le borren la memoria a esa unidad R2 175 00:24:05,700 --> 00:24:07,600 Ese será el final de esto. Ahora nos pertenece. 176 00:24:09,700 --> 00:24:11,800 ¿Y si Obi-Wan viene a buscarlo? 177 00:24:12,300 --> 00:24:13,300 No lo hará. 178 00:24:14,400 --> 00:24:17,500 Él murió cuando tu papá murió. 179 00:24:18,500 --> 00:24:21,200 - ¿Él conoció a mi padre? - Dije que lo olvidaras. 180 00:24:22,700 --> 00:24:25,300 Prepara a esos robots para mañana. 181 00:24:26,400 --> 00:24:31,600 Quiero que estén en la colina mañana, trabajando con los condensadores. 182 00:24:33,100 --> 00:24:35,200 Esos robots nos serán muy útiles 183 00:24:37,300 --> 00:24:42,000 Estaba pensando en nuestro acuerdo, de que yo me quedaría otra temporada. 184 00:24:43,100 --> 00:24:46,200 Quiero enviar mi solicitud a la academia este año. 185 00:24:47,700 --> 00:24:50,900 - ¿El semestre antes de la cosecha? - Tienes suficientes robots. 186 00:24:51,100 --> 00:24:54,700 Durante la cosecha es cuando más te necesito. Es sólo una temporada más. 187 00:24:54,900 --> 00:24:58,700 Este año ganaremos lo suficiente para contratar ayuda. 188 00:24:59,200 --> 00:25:01,300 Irás a la academia el próximo año. 189 00:25:02,300 --> 00:25:05,500 - Te necesito aquí. - ¡Pero es un año más! 190 00:25:06,000 --> 00:25:09,100 - Es solo otra temporada. - Eso dijiste antes. 191 00:25:09,600 --> 00:25:13,300 - ¿Adónde vas? - Al parecer a ningún sitio. 192 00:25:14,300 --> 00:25:16,900 Owen, no puede quedarse aquí para siempre. 193 00:25:17,500 --> 00:25:22,700 - Significa tanto para él. - Irá el próximo año, lo prometo. 194 00:25:24,200 --> 00:25:28,400 Luke no es un granjero, Owen. Se parece mucho a su padre. 195 00:25:28,400 --> 00:25:30,500 Eso es lo que temo. 196 00:26:19,500 --> 00:26:21,100 ¿Qué haces ahí escondido? 197 00:26:21,600 --> 00:26:25,200 No es culpa mía. Por favor no me desactive. 198 00:26:25,700 --> 00:26:31,500 Le dije que no se fuera, pero él no está bien. Hablaba sobre su misión. 199 00:26:39,300 --> 00:26:41,400 La unidad R2 siempre causó problemas. 200 00:26:41,900 --> 00:26:46,100 Estos robots astro se han vuelto bastante difíciles. 201 00:26:46,600 --> 00:26:50,300 ¿Cómo pude ser tan estúpido? No está por ninguna parte. 202 00:26:50,800 --> 00:26:52,900 ¿No podemos ir tras él? 203 00:26:53,400 --> 00:26:57,000 Es demasiado peligroso con los hombres de arena. 204 00:26:57,600 --> 00:27:01,200 - Luke, voy a cortar el motor de la luz. - Ya voy, estaré en unos minutos. 205 00:27:01,400 --> 00:27:03,300 Lo encontraré. 206 00:27:03,800 --> 00:27:06,900 - Ese robot me causará problemas. - Esa es su especialidad, señor. 207 00:27:30,400 --> 00:27:32,500 ¿Viste hoy a Luke? 208 00:27:33,000 --> 00:27:35,100 Dijo que tenía cosas que hacer. 209 00:27:35,600 --> 00:27:38,700 - ¿Se llevo a esos dos robots? - Creo que sí. 210 00:27:39,800 --> 00:27:43,900 Mas vale que repare hoy esos aparatos en la colina. 211 00:27:45,500 --> 00:27:47,600 Hay un robot en el radar. 212 00:27:48,100 --> 00:27:50,200 Quizá sea nuestra unidad R2, acelera. 213 00:28:13,700 --> 00:28:15,800 ¿Adónde crees que vas? 214 00:28:16,800 --> 00:28:18,900 El amo Luke es tu dueño. 215 00:28:19,400 --> 00:28:21,000 No me hables de Obi-Wan Kenobi. 216 00:28:23,100 --> 00:28:27,200 Ni tampoco de tu misión. Tienes suerte que no te desmonte aquí mismo. 217 00:28:27,700 --> 00:28:29,300 No, esta bien. Mejor nos vamos. 218 00:28:30,400 --> 00:28:32,400 ¿Qué sucede ahora? 219 00:28:32,400 --> 00:28:35,000 Varias criaturas se acercan desde el sudeste. 220 00:28:36,600 --> 00:28:38,700 Los hombres de la arena. Son lo peor. 221 00:28:39,700 --> 00:28:41,300 Vamos a observarlos. 222 00:28:47,000 --> 00:28:50,200 Hay dos Banthas allá abajo. No veo nada... espera un segundo. 223 00:28:51,200 --> 00:28:53,300 Si que son hombres de la arena. Ahora veo uno. 224 00:30:08,900 --> 00:30:10,500 ¿Qué tal? 225 00:30:12,500 --> 00:30:15,700 Acércate amigo. No tengas miedo. 226 00:30:18,300 --> 00:30:20,300 No te preocupes, se pondrá bien. 227 00:30:26,600 --> 00:30:29,200 Descansa, hijo. Has tenido un día agitado. 228 00:30:29,700 --> 00:30:31,800 Tiene suerte de estar entero. 229 00:30:36,000 --> 00:30:38,100 ¿Ben?. Ben Kenobi! 230 00:30:38,600 --> 00:30:40,200 Me alegro mucho de verlo. 231 00:30:40,700 --> 00:30:44,900 Los desechos de Jundland son un lugar peligroso. 232 00:30:46,400 --> 00:30:49,500 Joven Luke, ¿Qué te trae tan lejos? 233 00:30:50,100 --> 00:30:52,200 Este robot. 234 00:30:54,300 --> 00:30:58,400 Busca a su antiguo amo. Nunca vi tanta fidelidad en un robot. 235 00:31:00,000 --> 00:31:03,100 Dice ser propiedad de un tal Obi-Wan-Kenobi. 236 00:31:03,600 --> 00:31:07,800 ¿Es un pariente suyo? ¿Sabe a quién se refiere? 237 00:31:14,100 --> 00:31:17,200 Hace mucho tiempo que no oigo ese nombre. 238 00:31:18,700 --> 00:31:20,300 Hace mucho tiempo. 239 00:31:21,900 --> 00:31:24,500 Mi tío me dijo que estaba muerto. 240 00:31:25,000 --> 00:31:27,100 No está muerto. Aún no. 241 00:31:28,700 --> 00:31:32,300 - ¿Lo conoces? - Claro que si, soy yo. 242 00:31:35,400 --> 00:31:39,100 No me han llamado Obi-Wan desde hace mucho. 243 00:31:41,700 --> 00:31:43,300 El robot es tuyo. 244 00:31:43,800 --> 00:31:45,800 No recuerdo haber sido dueño de un robot. 245 00:31:47,900 --> 00:31:49,500 Muy interesante. 246 00:31:51,100 --> 00:31:53,100 Creo que deberíamos entrar. 247 00:31:53,700 --> 00:31:59,900 Los hombres de la arena se asustan fácilmente. Pronto regresarán y en grupos mayores. 248 00:32:12,500 --> 00:32:15,600 ¿Dónde estoy? Di un mal paso. 249 00:32:17,700 --> 00:32:20,800 ¿Puedes levantarte? Debemos irnos antes de que regresen. 250 00:32:20,900 --> 00:32:22,900 No creo que pueda. Vaya usted. 251 00:32:23,400 --> 00:32:26,500 No se arriesgue por mí. Moriré. 252 00:32:28,600 --> 00:32:33,300 - No es cierto. ¿Por qué hablas así? - Rápido hijo, debemos movernos. 253 00:32:37,500 --> 00:32:40,600 Mi padre no luchó en las guerras. Solo era tripulante de una nave. 254 00:32:41,100 --> 00:32:43,200 Eso es lo que te contó tu tío. 255 00:32:43,700 --> 00:32:46,900 El no estaba de acuerdo con las ideas de tu padre. 256 00:32:48,400 --> 00:32:50,500 ¿Usted luchó en la guerra de los clones? 257 00:32:51,000 --> 00:32:54,200 Sí, Yo fui un Caballero Jedi como tu padre. 258 00:32:57,800 --> 00:33:02,000 - Ojalá lo hubiera conocido. - Era el mejor piloto en la galaxia. 259 00:33:02,500 --> 00:33:04,100 Y un gran luchador. 260 00:33:04,600 --> 00:33:08,200 He sabido que tú también eres buen piloto. 261 00:33:09,300 --> 00:33:10,800 Él fue un buen amigo. 262 00:33:12,400 --> 00:33:16,600 Eso me recuerda que tengo algo para tí. 263 00:33:18,600 --> 00:33:21,800 Tu padre quería que tuvieras esto cuando tuvieras suficiente edad 264 00:33:21,900 --> 00:33:23,900 pero tu tío no lo permitió. 265 00:33:24,400 --> 00:33:26,500 Tuvo miedo de que me siguieras... 266 00:33:27,000 --> 00:33:30,700 en una cruzada de idealismo como lo hizo tu padre. 267 00:33:31,200 --> 00:33:34,300 - Señor, si no me necesita, descansaré un rato. - Adelante 268 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 ¿Qué es? 269 00:33:39,500 --> 00:33:43,200 El sable láser de tu padre. Este es el arma de un Caballero Jedi. 270 00:33:45,300 --> 00:33:48,900 Es más ligero y más preciso que un disparador. 271 00:33:49,000 --> 00:33:50,500 Es un arma elegante 272 00:33:50,600 --> 00:33:53,100 para una época más civilizada. 273 00:33:55,700 --> 00:33:57,800 Durante miles de generaciones... 274 00:33:58,300 --> 00:34:01,400 los Caballeros Jedi fueron los guardianes de la antigua república... 275 00:34:03,000 --> 00:34:06,100 antes de la edad oscura, antes del Imperio. 276 00:34:10,300 --> 00:34:12,400 ¿Cómo murió mi padre? 277 00:34:14,500 --> 00:34:16,500 Un joven jedi, llamado Darth Vader... 278 00:34:17,000 --> 00:34:20,200 que fue mí discípulo hasta que se fue al lado oscuro... 279 00:34:20,300 --> 00:34:23,300 ayudo al Imperio a destruir a los Caballeros Jedi. 280 00:34:25,400 --> 00:34:28,000 Él traicionó y asesinó a tu padre. 281 00:34:29,600 --> 00:34:31,600 Ahora, los Jedi no existen. 282 00:34:33,200 --> 00:34:36,400 Vader fue seducido por el lado oscuro de la Fuerza. 283 00:34:37,400 --> 00:34:38,400 ¿La Fuerza? 284 00:34:40,000 --> 00:34:42,100 La Fuerza le da poder al Jedi. 285 00:34:42,600 --> 00:34:45,700 Es un campo de energía creado por todos los seres vivientes. 286 00:34:46,200 --> 00:34:52,000 Nos rodea, nos penetra. Es lo que une a la galaxia. 287 00:34:57,700 --> 00:34:59,800 Veamos qué eres amiguito... 288 00:35:01,400 --> 00:35:02,900 y de dónde vienes. 289 00:35:03,500 --> 00:35:05,500 - Vi parte de un mensaje... - Lo encontré. 290 00:35:06,600 --> 00:35:10,800 General Kenobi, usted trabajó para mi padre en la guerra de los clones. 291 00:35:11,800 --> 00:35:14,400 Él necesita su ayuda en la lucha contra el Imperio. 292 00:35:14,900 --> 00:35:17,500 No puedo hacerle esta petición en persona... 293 00:35:18,100 --> 00:35:22,700 pues mi nave está bajo un ataque y temo que mi misión a Alderaan ha fallado. 294 00:35:22,900 --> 00:35:27,900 He colocado en la memoria de esta unidad información vital para la existencia de la rebelión. 295 00:35:28,100 --> 00:35:29,500 Mi padre sabrá como extraerla. 296 00:35:30,000 --> 00:35:32,700 Debe asegurarse de que este robot llegue a Alderaan. 297 00:35:34,200 --> 00:35:36,700 Ésta es nuestra hora más desesperada. 298 00:35:36,800 --> 00:35:40,000 Ayúdeme, Obi-Wan Kenovi. Usted es mí única esperanza. 299 00:35:55,100 --> 00:35:58,700 Deberás aprender sobre la fuerza si vamos a ir a Alderaan. 300 00:35:59,800 --> 00:36:05,000 Yo no voy a ir a Alderaan. Debo irme a casa. 301 00:36:05,500 --> 00:36:07,600 Ella y yo necesitamos tu ayuda. 302 00:36:08,100 --> 00:36:10,200 Soy demasiado viejo para esto. 303 00:36:15,400 --> 00:36:18,500 No puedo involucrarme. Tengo que trabajar. 304 00:36:19,600 --> 00:36:23,200 Odio al Imperio pero no hay nada que pueda hacer. 305 00:36:25,800 --> 00:36:29,000 - Eso está muy lejos de aquí. - Así habla tu tío. 306 00:36:30,000 --> 00:36:32,600 Mi tío. ¿Cómo le explicaré todo esto? 307 00:36:33,100 --> 00:36:34,700 Aprende sobre la fuerza. 308 00:36:42,000 --> 00:36:44,600 Le llevaré hasta Anchorhead. 309 00:36:44,600 --> 00:36:48,200 Allí podrá tomar un transporte. 310 00:36:49,900 --> 00:36:51,900 Debes hacer lo que te parezca correcto. 311 00:37:00,200 --> 00:37:03,400 Hasta que este puesto de combate no opere en su totalidad, somos vulnerables. 312 00:37:03,900 --> 00:37:07,000 La alianza rebelde es peligrosa. 313 00:37:07,000 --> 00:37:11,700 Es peligrosa para su flota, comandante. No para este puesto de combate. 314 00:37:13,300 --> 00:37:16,400 La rebelión continuará aumentando su apoyo en el senado imperial... 315 00:37:16,900 --> 00:37:20,100 El senado imperial ya no nos interesa. 316 00:37:20,600 --> 00:37:24,200 El emperador ha disuelto el consejo para siempre. 317 00:37:25,300 --> 00:37:28,400 Los últimos trazos de la antigua república han sido eliminados. 318 00:37:28,500 --> 00:37:33,600 Eso es imposible! ¿Cómo piensa el emperador mantener el control? 319 00:37:33,700 --> 00:37:37,800 Los gobernadores regionales tienen control directo sobre sus territorios. 320 00:37:38,800 --> 00:37:43,000 El temor mantendrá a los sistemas locales en línea. 321 00:37:43,100 --> 00:37:45,600 - Temor a esta estación de batalla. - ¿Y la rebelión? 322 00:37:46,100 --> 00:37:49,300 Si los rebeldes han obtenido un plano técnico de esta estación , es posible... 323 00:37:49,800 --> 00:37:52,400 que encuentren una debilidad. 324 00:37:53,900 --> 00:37:57,600 Más adelante esos planos serán nuestros. 325 00:37:58,100 --> 00:38:00,700 Cualquier ataque sería un gesto inútil, 326 00:38:01,200 --> 00:38:03,300 tengan la información que tengan. 327 00:38:03,800 --> 00:38:08,500 Esta estación es la potencia máxima en el universo. 328 00:38:09,100 --> 00:38:10,600 Sugiero que la usemos. 329 00:38:11,100 --> 00:38:14,800 No se enorgullezca tanto de este terror tecnológico que ha creado. 330 00:38:14,900 --> 00:38:20,300 La capacidad de destruir un planeta es insignificante comparado al poder de la fuerza. 331 00:38:20,500 --> 00:38:23,700 No trate de asustarnos con su hechicería Lord Vader. 332 00:38:24,200 --> 00:38:27,300 Su penosa devoción a esa religión antigua... 333 00:38:27,400 --> 00:38:30,400 no le ha ayudado a recuperar los planos robados... 334 00:38:30,500 --> 00:38:36,200 ni le ha indicado dónde encontrar a los rebeldes... 335 00:38:39,800 --> 00:38:44,000 Creo que su falta de fe es inquietante. 336 00:38:44,500 --> 00:38:46,600 Vader, suéltelo. 337 00:38:47,100 --> 00:38:48,700 Como usted diga. 338 00:38:50,800 --> 00:38:52,900 Esta discusión es inútil. 339 00:38:54,400 --> 00:38:57,500 Lord Vader dará la ubicación del fuerte de los rebeldes... 340 00:38:58,100 --> 00:39:00,200 para cuando esta estación funcione. 341 00:39:00,700 --> 00:39:03,800 Destruiremos a la rebelión de un solo golpe. 342 00:39:11,600 --> 00:39:17,700 Hay pisadas de Banthas, no sabía que los hombres de la arena atacaran cosas tan grandes. 343 00:39:17,900 --> 00:39:21,500 No lo hacen, pero eso quieren que pensemos. 344 00:39:21,000 --> 00:39:23,100 Estas huellas van lado a lado. 345 00:39:23,600 --> 00:39:27,300 Ellos siempre viajan en una fila para esconder su número. 346 00:39:27,800 --> 00:39:30,400 Estos Jawas nos vendieron a R2 y 3PO. 347 00:39:30,900 --> 00:39:34,600 Estos impactos son demasiados precisos para los hombre de la arena. 348 00:39:35,600 --> 00:39:38,700 Solo tropas imperiales son tan precisas. 349 00:39:39,800 --> 00:39:43,900 ¿Por qué las tropas imperiales matarían a los Jawas? 350 00:39:47,600 --> 00:39:51,200 Si averiguaron quién compró los robots irán a mi casa. 351 00:39:51,700 --> 00:39:53,800 - ¡Mi casa! - ¡Espera, Luke! 352 00:39:54,400 --> 00:39:55,900 ¡Es demasiado peligroso! 353 00:40:19,900 --> 00:40:20,900 Tío Owen! 354 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 Tía Beru! 355 00:41:15,200 --> 00:41:16,700 Y ahora, su Majestad... 356 00:41:17,200 --> 00:41:20,400 discutiremos la ubicación secreta de la base rebelde. 357 00:42:04,200 --> 00:42:06,300 No hubieras podido hacer nada. 358 00:42:06,800 --> 00:42:11,500 A tí también te hubieran matado, y los robots estarían en manos del Imperio. 359 00:42:14,100 --> 00:42:18,100 Iré con usted a Alderaan. Aquí ya no me queda nada. 360 00:42:18,800 --> 00:42:21,400 Quiero ser un jedi como mi padre. 361 00:42:37,000 --> 00:42:40,200 El puerto espacial Mos Esiley. 362 00:42:40,200 --> 00:42:44,800 Nunca encontrarás un nido de maldad más desgraciado. 363 00:42:45,400 --> 00:42:46,400 Debemos tener cuidado. 364 00:43:28,100 --> 00:43:32,300 - ¿Cuánto tiempo hace que tienes esos robots? - Tres o cuatro temporadas. 365 00:43:32,400 --> 00:43:33,800 Están a la venta. 366 00:43:34,400 --> 00:43:39,100 - Muéstreme su identificación. - No necesita ver su identificación. 367 00:43:39,200 --> 00:43:41,100 No necesitamos ver su identificación. 368 00:43:41,700 --> 00:43:43,800 Estos no son los robots que buscan. 369 00:43:44,300 --> 00:43:46,400 Estos no son los robots que buscamos. 370 00:43:46,900 --> 00:43:49,000 El puede continuar con sus asuntos. 371 00:43:49,500 --> 00:43:52,100 - Continúe con sus asuntos. - Continúen. 372 00:43:53,200 --> 00:43:55,200 Continúen, continúen. 373 00:44:11,900 --> 00:44:14,500 No soporto a los Jawas. Son asquerosos. 374 00:44:19,200 --> 00:44:22,300 ¿Cómo logramos pasar? 375 00:44:22,800 --> 00:44:26,500 La fuerza puede tener una enorme influencia sobre los de mente débil. 376 00:44:30,100 --> 00:44:33,300 ¿De verdad cree que encontraremos a un piloto aquí? 377 00:44:33,800 --> 00:44:36,900 Los mejores pilotos guerreros están aquí. Debes tener cuidado. 378 00:44:38,000 --> 00:44:40,100 Este lugar es muy violento. 379 00:44:40,600 --> 00:44:41,600 Estoy listo para todo. 380 00:44:45,800 --> 00:44:46,800 Vamos R2. 381 00:45:37,900 --> 00:45:44,900 - Aquí no servimos a «esos». - ¿Cómo? - Sus robots, deben esperar fuera. 382 00:45:45,200 --> 00:45:47,700 Esperen fuera, no queremos problemas. 383 00:45:47,800 --> 00:45:48,900 Estoy de acuerdo, señor. 384 00:46:35,800 --> 00:46:38,400 - No le caes bien. - Disculpa. 385 00:46:40,000 --> 00:46:42,100 A mí tampoco me gustas. 386 00:46:42,600 --> 00:46:45,200 Ten cuidado. Somos fugitivos. 387 00:46:45,700 --> 00:46:48,300 Yo estoy sentenciado a muerte en 12 sistemas. 388 00:46:48,800 --> 00:46:51,500 - Tendré cuidado. - ¡Morirás! 389 00:46:52,000 --> 00:46:54,000 Este pequeñajo no vale la pena. 390 00:46:54,600 --> 00:46:56,100 Déjeme invitarlo... 391 00:47:23,200 --> 00:47:24,800 Estoy bien. 392 00:47:26,400 --> 00:47:31,100 Chewbacca es co-piloto de una nave que nos puede servir. 393 00:47:35,700 --> 00:47:37,800 Esto no me gusta nada. 394 00:47:52,400 --> 00:47:55,600 Han Solo. Capitán del Halcón Milenario. 395 00:47:56,100 --> 00:47:59,200 Chewie dice que quieren llegar al sistema Alderaan. 396 00:47:59,700 --> 00:48:01,800 Si es una nave veloz. 397 00:48:02,400 --> 00:48:05,500 ¿Veloz? ¿Nunca ha oído hablar del Halcón Milenario? 398 00:48:06,500 --> 00:48:12,200 - ¿Debería conocerlo? - Recorrió el Viaje a Kessel en menos de 12 parsecs. 399 00:48:12,200 --> 00:48:14,900 Yo le he ganado a naves Imperiales. 400 00:48:15,000 --> 00:48:19,000 Hablo de las grandes naves Corellian. 401 00:48:21,100 --> 00:48:23,200 Es lo suficientemente rápida para tí, viejo. 402 00:48:24,300 --> 00:48:26,300 - ¿Qué transportan? - Solo pasajeros. 403 00:48:27,400 --> 00:48:30,000 Yo, el muchacho y dos robots. 404 00:48:31,000 --> 00:48:33,100 Y ninguna pregunta. 405 00:48:34,700 --> 00:48:36,200 ¿Qué pasa? ¿Problemas locales? 406 00:48:36,800 --> 00:48:40,900 Digamos que nos gustaría evitar cualquier encuentro con el Imperio. 407 00:48:43,000 --> 00:48:45,100 Bueno, ese es el truco,¿no? 408 00:48:46,200 --> 00:48:47,700 Le costará algo extra. 409 00:48:49,800 --> 00:48:51,400 10.000, por adelantado. 410 00:48:52,900 --> 00:48:54,000 ¿10.000? 411 00:48:55,500 --> 00:48:58,100 Casi podríamos comprar una nave por eso. 412 00:48:58,200 --> 00:49:00,200 ¿Quién la navegaría muchacho, tú? 413 00:49:00,700 --> 00:49:05,400 Seguro que podría. No tenemos que aguantar esto... 414 00:49:06,000 --> 00:49:11,200 Le podemos pagar 2000 ahora, y 15 más cuando lleguemos. 415 00:49:12,300 --> 00:49:13,400 ¿17? 416 00:49:16,900 --> 00:49:19,000 De acuerdo. Los llevaré en mi nave. 417 00:49:19,500 --> 00:49:23,100 Nos iremos cuando estén listos. Muelle de embarque 94. 418 00:49:25,200 --> 00:49:28,400 Parece que alguien tiene interés en su trabajo. 419 00:49:29,900 --> 00:49:31,000 Lo verificamos. 420 00:49:44,000 --> 00:49:47,100 ¡17000! Deben estar desesperados. 421 00:49:47,700 --> 00:49:50,800 Esto podría salvarme. Ve a preparar la nave. 422 00:49:51,800 --> 00:49:56,000 - Debes vender tu Speeder. -De acuerdo. Nunca regresaré a este planeta. 423 00:49:58,100 --> 00:49:59,600 ¿Vas a alguna parte, Solo? 424 00:50:00,000 --> 00:50:04,400 Sí, Greedo. Dile a Jabba que tengo su dinero. 425 00:50:04,900 --> 00:50:10,000 Es demasiado tarde. Debiste haber pagado cuando tuviste la oportunidad. 426 00:50:10,100 --> 00:50:12,200 Jabba ha ofrecido una gran recompensa por tí. 427 00:50:12,700 --> 00:50:16,200 Todos los mercenarios de la galaxia te buscan. 428 00:50:16,300 --> 00:50:20,500 Pero ya tengo el dinero. 429 00:50:21,000 --> 00:50:24,200 Si me lo das olvidaré que te encontré. 430 00:50:24,700 --> 00:50:27,800 No lo tengo aquí. Dile a Jabba... 431 00:50:28,100 --> 00:50:29,400 Jabba no quiere saber nada de ti. 432 00:50:30,900 --> 00:50:35,100 No tiene paciencia para traficantes que tiran su carga al ver una nave Imperial. 433 00:50:35,600 --> 00:50:38,800 No tuve otra posibilidad. 434 00:50:40,300 --> 00:50:43,400 Dile eso a Jabba. Quizá sólo te quite la nave. 435 00:50:44,500 --> 00:50:51,300 - Primero tendrá que matarme. - Esa es la idea. Hace mucho que espero esto. 436 00:50:51,800 --> 00:50:52,800 No lo dudo. 437 00:51:07,400 --> 00:51:09,500 Lamento el desorden. 438 00:51:18,400 --> 00:51:21,500 Su resistencia al interrogatorio es grande. 439 00:51:21,600 --> 00:51:24,600 Llevará tiempo sacar información de ella. 440 00:51:25,100 --> 00:51:27,800 Todos los sistemas funcionan. 441 00:51:28,300 --> 00:51:29,900 ¿Qué dirección tomaremos? 442 00:51:30,900 --> 00:51:34,400 Quizás responda a una forma diferente de persuasión. 443 00:51:34,500 --> 00:51:38,600 - ¿A qué se refiere? - Es hora de demostrar la potencia máxima de esta estación. 444 00:51:38,700 --> 00:51:41,300 - Rumbo a Alderaan. - Será un placer. 445 00:51:42,900 --> 00:51:45,000 Cierra con llave, R2. 446 00:51:47,000 --> 00:51:49,100 Revisa ese lado de la calle. 447 00:51:52,300 --> 00:51:54,900 La puerta está cerrada con llave. Continúa. 448 00:52:02,700 --> 00:52:06,200 Hubiera preferido ir con el amo Luke que quedarme contigo. 449 00:52:06,400 --> 00:52:08,900 Estoy seguro de que todo esto es culpa tuya. 450 00:52:10,000 --> 00:52:12,100 Cuidado con lo que dices. 451 00:52:14,100 --> 00:52:16,200 De acuerdo. Yo lo llevaré. 452 00:52:17,300 --> 00:52:20,800 Desde que salió el xp-38 ya no los solicitan. 453 00:52:20,900 --> 00:52:22,000 Será suficiente. 454 00:52:41,300 --> 00:52:43,900 ¡Solo, sal de ahí! 455 00:52:45,400 --> 00:52:47,000 Estoy aquí. 456 00:52:48,600 --> 00:52:52,200 - Te he estado esperando. - ¿De verdad? 457 00:52:53,800 --> 00:52:57,200 No pensarías que iba a huir. 458 00:52:57,400 --> 00:53:00,600 Han, me has desilusionado. 459 00:53:01,600 --> 00:53:06,800 ¿Por qué no me pagaste? y por qué mataste a Greedo? 460 00:53:07,300 --> 00:53:11,000 Cuando quieras hablar conmigo, ven a verme en persona. 461 00:53:12,500 --> 00:53:14,600 Han, no puedo hacer excepciones. 462 00:53:15,200 --> 00:53:17,800 Entiende, no puedo hacer excepciones. 463 00:53:18,300 --> 00:53:22,500 ¿Qué pasaría si todos los traficantes que me deben dinero tirasen la carga... 464 00:53:22,600 --> 00:53:24,000 en cuanto vieran una nave Imperial?. 465 00:53:24,100 --> 00:53:26,600 - No es un buen negocio. - Mira, Jabba 466 00:53:26,700 --> 00:53:30,200 Hasta a mí me pueden abordar alguna vez. 467 00:53:30,300 --> 00:53:32,400 ¿Piensas que tenía otra salida? 468 00:53:32,900 --> 00:53:36,000 Te lo devolveré con un algo extra. 469 00:53:36,100 --> 00:53:38,100 Sólo necesito un poco de tiempo. 470 00:53:38,600 --> 00:53:41,200 ¡Eres el mejor! 471 00:53:42,300 --> 00:53:46,400 Por un 20% más... 472 00:53:46,900 --> 00:53:49,000 15 pero no subas más. 473 00:53:49,600 --> 00:53:52,700 Está bien 15, pero si me fallas otra vez... 474 00:53:53,200 --> 00:53:55,800 le pondré tal precio a tu cabeza... 475 00:53:56,300 --> 00:53:59,500 que no podrás acercarte a ningún sistema civilizado. 476 00:54:00,500 --> 00:54:03,600 Jabba, eres un tipo maravilloso. 477 00:54:05,200 --> 00:54:06,300 Vamos. 478 00:54:12,500 --> 00:54:15,600 Si la nave es tan veloz como dice nos irá bien. 479 00:54:40,100 --> 00:54:41,700 ¡Qué pedazo de basura! 480 00:54:42,200 --> 00:54:44,600 Llega a 0.5 sobre la velocidad de la luz 481 00:54:44,800 --> 00:54:47,400 Puede que no te parezca mucho, pero tiene lo necesario. 482 00:54:48,000 --> 00:54:50,100 La he arreglado bastante. 483 00:54:50,600 --> 00:54:53,200 Tenemos un poco de prisa así que si suben partiremos. 484 00:54:59,400 --> 00:55:01,000 Hola, señor. 485 00:55:12,500 --> 00:55:14,000 Hombres, carguen sus armas. 486 00:55:16,600 --> 00:55:18,200 ¡Detengan a esa nave! ¡Disparen! 487 00:55:28,600 --> 00:55:30,200 ¡Chewie, sácanos de aquí! 488 00:55:31,800 --> 00:55:35,400 Se me había olvidado cuanto odio viajar. 489 00:55:54,700 --> 00:55:57,300 Parece ser una nave Imperial. 490 00:55:57,800 --> 00:56:03,000 Coloca los escudos en ángulo mientras yo cálculo el salto a velocidad luz . 491 00:56:11,900 --> 00:56:14,500 Atento. Tratarán de detenernos. 492 00:56:15,000 --> 00:56:19,700 - Dijiste que esto era rápido. - Controla tu boca, muchacho. 493 00:56:19,800 --> 00:56:22,700 Nos irá bien en cuanto saltemos al hiper-espacio. 494 00:56:22,900 --> 00:56:26,000 Conozco unas maniobras. Nos escaparemos. 495 00:56:29,600 --> 00:56:33,300 ¿Cuánto tiempo necesita para llegar a la velocidad de la luz? 496 00:56:33,400 --> 00:56:37,200 - Unos minutos. - Nos alcanzarán. 497 00:56:37,500 --> 00:56:40,500 Viajar a esa velocidad no es como cosechar. 498 00:56:40,600 --> 00:56:42,700 Sin los cálculos exactos 499 00:56:42,700 --> 00:56:47,300 podríamos impactar contra una estrella y el viaje terminaría. 500 00:56:47,300 --> 00:56:53,100 - ¿Qué es esa luz? - Perdemos un escudo. Pónganse los cinturones, saltaremos ahora. 501 00:57:13,400 --> 00:57:15,500 Hemos entrado al sistema Alderaan. 502 00:57:16,000 --> 00:57:20,200 ¡Gobernador Tarkin!. Debí suponer que usted sujetaba la correa de Vader. 503 00:57:20,700 --> 00:57:24,400 Reconocí su mal olor al subir a bordo. 504 00:57:25,700 --> 00:57:27,800 Encantadora, hasta el final. 505 00:57:28,500 --> 00:57:32,200 No sabe lo difícil que fue para mi firmar la orden de su ejecución. 506 00:57:32,700 --> 00:57:35,300 Me sorprende que tuviera el valor de hacerse responsable. 507 00:57:35,800 --> 00:57:40,000 Princesa Leia, antes de su ejecución le invito a ver... 508 00:57:40,500 --> 00:57:43,100 como funciona esta estación. 509 00:57:44,200 --> 00:57:47,300 Ningún sistema planetario osará oponerse al emperador. 510 00:57:47,400 --> 00:57:52,500 Mientras más apriete el puño, más sistemas planetarios escaparán de su manos. 511 00:57:52,800 --> 00:57:55,700 No después de demostrar el poder de esta estación. 512 00:57:56,700 --> 00:58:00,900 En cierto modo ha determinado el primer planeta en ser destruido. 513 00:58:01,900 --> 00:58:05,500 Ya que se niega a decirnos la ubicación de la base rebelde, 514 00:58:06,100 --> 00:58:09,400 probaremos el poder destructivo de esta estación sobre su planeta. 515 00:58:09,900 --> 00:58:11,000 Alderaan. 516 00:58:12,300 --> 00:58:14,900 No! Alderaan es pacífico. 517 00:58:15,500 --> 00:58:19,100 ¿Preferiría un blanco militar? Entonces diganos dónde. 518 00:58:21,900 --> 00:58:25,400 Esta será la última vez que le pregunto. 519 00:58:25,900 --> 00:58:28,000 ¿Dónde está la base rebelde? 520 00:58:31,600 --> 00:58:33,200 Dantooine. 521 00:58:34,200 --> 00:58:35,800 Está en Dantooine. 522 00:58:36,300 --> 00:58:38,900 ¿Ve Lord Vader? Ella puede ser razonable. 523 00:58:39,400 --> 00:58:43,500 - Continúe con la operación. Disparen cuando estén listos. - ¿Qué? 524 00:58:44,100 --> 00:58:46,700 Dantooine queda demasiado lejos para una demostración eficaz. 525 00:58:47,000 --> 00:58:50,900 Pero luego nos encargaremos de sus amigos rebeldes. 526 00:58:54,000 --> 00:58:56,100 Comience el encendido primario. 527 00:59:19,100 --> 00:59:21,200 ¿Estás bien?¿Qué sucede? 528 00:59:22,700 --> 00:59:24,800 Sentí un gran disturbio en la fuerza. 529 00:59:25,300 --> 00:59:31,600 como si repentinamente miles de voces gritaran con terror y de un golpe fueran silenciadas. 530 00:59:31,700 --> 00:59:34,200 Temo que algo terrible ha sucedido. 531 00:59:35,200 --> 00:59:37,300 Será mejor que sigas con tus ejercicios. 532 00:59:39,900 --> 00:59:46,100 Pueden olvidarse de esos holgazanes Imperiales. Les dije que los perdería. 533 00:59:48,300 --> 00:59:50,400 No me lo agradezcan todos al mismo tiempo. 534 00:59:50,400 --> 00:59:55,600 De todas formas llegaremos a Alderaan a las 0200 horas. 535 01:00:01,800 --> 01:00:03,900 Ten cuidado. 536 01:00:12,700 --> 01:00:15,400 Fue una movida limpia. 537 01:00:15,900 --> 01:00:21,000 - No enfades a un Wookie. - Nadie se preocupa si se enfada un robot. 538 01:00:21,100 --> 01:00:24,800 Un robot no te arranca los brazos si pierde. 539 01:00:25,800 --> 01:00:27,900 Los Wookiees suelen hacerlo. 540 01:00:30,000 --> 01:00:31,500 Entiendo, señor. 541 01:00:32,100 --> 01:00:35,200 Sugiero otra estrategia R2. Deja que el Wookiee gane. 542 01:00:53,400 --> 01:00:57,100 Un jedi puede sentir la fuerza fluir dentro de él. 543 01:00:58,000 --> 01:01:03,300 - ¿Controla las acciones de uno? - En parte, pero también obedece tus órdenes. 544 01:01:07,500 --> 01:01:12,100 Religiones hechiceras y armas antiguas no pueden competir con un buen tirador. 545 01:01:12,200 --> 01:01:14,300 ¿No crees en la fuerza? 546 01:01:14,800 --> 01:01:17,300 Muchacho, he visto muchas cosas extrañas. 547 01:01:17,400 --> 01:01:20,400 Pero nunca he visto nada... 548 01:01:20,500 --> 01:01:25,700 que me haga creer que existe una sola fuerza poderosa que controla todo. 549 01:01:25,700 --> 01:01:29,800 Ningún campo de energía mística controla mi destino. 550 01:01:29,900 --> 01:01:32,500 Sólo son trucos y tonterías. 551 01:01:33,000 --> 01:01:35,100 Inténtalo otra vez, Luke. 552 01:01:36,700 --> 01:01:39,300 Esta vez libera tu conciencia... 553 01:01:41,400 --> 01:01:43,500 y escucha tus instintos. 554 01:01:44,500 --> 01:01:47,600 No puedo ver con el visor bajo. ¿Como puedo luchar? 555 01:01:48,200 --> 01:01:53,400 Tus ojos pueden engañarte. No confíes en ellos. 556 01:02:00,100 --> 01:02:02,200 Explora tus sentimientos. 557 01:02:16,800 --> 01:02:18,900 ¿Ves? Lo puedes hacer. 558 01:02:19,500 --> 01:02:23,100 - Yo lo llamo suerte. - No existe la suerte. 559 01:02:24,100 --> 01:02:28,800 Ganar contra máquinas es una cosa. Ganar contra seres vivos es otra. 560 01:02:30,400 --> 01:02:32,500 Nos acercamos a Alderaan. 561 01:02:35,600 --> 01:02:38,200 Sentí algo. Casi podía ver el aparato. 562 01:02:38,700 --> 01:02:42,400 Has dado el primer paso hacia un mundo más grande. 563 01:02:49,700 --> 01:02:51,800 Nuestras naves llegaron a Dantooine. 564 01:02:52,300 --> 01:02:55,400 Encontraron los restos de una base rebelde abandonada. 565 01:02:56,000 --> 01:02:59,600 Realizan una búsqueda extensiva de los sistemas cercanos. 566 01:03:00,100 --> 01:03:02,700 ¡Nos mintió! ¡Ella nos mintió! 567 01:03:03,300 --> 01:03:06,400 Le dije que ella nunca traicionaría la rebelión. 568 01:03:07,900 --> 01:03:10,000 Ejecútenla inmediatamente. 569 01:03:13,100 --> 01:03:15,800 Atención, apagaré los motores. 570 01:03:18,300 --> 01:03:19,900 ¿Qué es...? 571 01:03:23,100 --> 01:03:26,200 Escapamos para encontrarnos en una lluvia de meteoritos. 572 01:03:26,700 --> 01:03:29,300 - No está en los mapas. - ¿Qué está pasando? 573 01:03:29,400 --> 01:03:31,800 Estamos en el lugar pero Alderaan no está. 574 01:03:31,900 --> 01:03:36,000 - ¿Qué? - Creo que ha sido completamente destruido. 575 01:03:36,100 --> 01:03:38,600 - ¿Qué? ¿Cómo? - Destruido por el Imperio. 576 01:03:38,700 --> 01:03:44,800 Ni siquiera la flota entera podría destruir un planeta. Se necesitarían mas de mil naves. 577 01:03:45,000 --> 01:03:48,100 - Se acerca otra nave. - Quizá sepan qué pasó. 578 01:03:48,200 --> 01:03:50,600 Es una nave Imperial. 579 01:03:50,700 --> 01:03:53,300 - Nos siguió. - No. Es de corto alcance. 580 01:03:53,800 --> 01:03:56,900 No hay bases por aquí. ¿De dónde vino? 581 01:03:58,500 --> 01:04:01,100 Se aleja. Estamos en peligro. 582 01:04:01,600 --> 01:04:05,800 - No si puedo evitarlo. - Está fuera de alcance. 583 01:04:06,300 --> 01:04:07,400 No por mucho tiempo. 584 01:04:11,000 --> 01:04:14,200 Esa nave no pudo haber llegado sin ayuda. 585 01:04:14,700 --> 01:04:16,700 Debe estar perdido. 586 01:04:18,300 --> 01:04:20,400 No se quedará aquí por mucho tiempo. 587 01:04:22,500 --> 01:04:26,100 - Se dirige hacia esa pequeña luna. - Está casi a mi alcance. 588 01:04:28,800 --> 01:04:30,300 Esa no es una luna. 589 01:04:30,800 --> 01:04:34,000 - Es una estación espacial. - Pero es demasiado grande para serlo. 590 01:04:37,600 --> 01:04:41,300 - Tengo un mal presentimiento. - Regresemos. 591 01:04:41,800 --> 01:04:45,900 Si, tienes razón ¡Retroceso máximo! Chewie, enciende el motor auxiliar. 592 01:04:51,100 --> 01:04:53,200 ¡Chewie, enciende el motor auxiliar! 593 01:04:55,900 --> 01:04:59,500 - ¿Porqué aún nos dirigimos hacia allí? - Estamos atrapados en un rayo magnético. 594 01:05:00,000 --> 01:05:03,200 - ¡Haz algo! - Estamos al máximo, la nave no da para más. 595 01:05:03,200 --> 01:05:05,700 Pero no me atraparán sin pelear. 596 01:05:09,900 --> 01:05:13,600 No puedes ganar, pero existen alternativas al combate. 597 01:05:49,000 --> 01:05:51,600 ¡A sus estaciones! ¡Vengan conmigo! 598 01:06:02,100 --> 01:06:05,200 Capturamos una nave de carga. 599 01:06:05,700 --> 01:06:08,900 Es la nave que escapo de Mos Eisley. 600 01:06:09,400 --> 01:06:13,000 Deben de estar tratando de devolver a la princesa los planos robados. 601 01:06:13,500 --> 01:06:15,600 Ella nos puede seguir siendo útil aún. 602 01:06:21,400 --> 01:06:24,500 Abran 1, 5, 7 y 9. 603 01:06:32,300 --> 01:06:36,000 Nadie a bordo, señor. La tripulación abandonó la nave después del despegue. 604 01:06:37,000 --> 01:06:40,100 Debe ser un señuelo. Varias naves de escape fueron usadas. 605 01:06:40,600 --> 01:06:44,300 - ¿Encontraron algún robot? - No, señor. Escaparon en las naves. 606 01:06:44,800 --> 01:06:47,900 Quiero que toda la nave sea inspeccionada. Si, señor. 607 01:06:49,500 --> 01:06:53,100 Siento algo...una presencia que no he sentido desde... 608 01:06:55,800 --> 01:06:59,400 Tráiganme un equipo de inspección inmediatamente. 609 01:07:18,800 --> 01:07:22,900 - Por suerte tenías dónde escondernos. - Lo uso para esconder contrabando. 610 01:07:23,000 --> 01:07:25,900 Nunca pensé que me escondería aquí, esto es ridículo. 611 01:07:26,000 --> 01:07:30,100 - Aunque podamos despegár, nunca pasaremos el rayo magnético. - Yo me encargaré de eso. 612 01:07:30,200 --> 01:07:32,800 Maldito loco. Sabía que diría eso. 613 01:07:33,300 --> 01:07:36,400 ¿Quién es más loco, el loco o el loco que lo sigue?. 614 01:07:45,800 --> 01:07:50,000 Adelante. si detectan cualquier cosa informen inmediatamente. 615 01:07:51,500 --> 01:07:53,600 Bien, vamos. 616 01:08:07,700 --> 01:08:09,800 Hey, ahí abajo. 617 01:08:10,800 --> 01:08:12,900 Pueden ayudarnos con esto. 618 01:08:22,300 --> 01:08:25,400 TX-421. ¿Por qué no están en su puesto? 619 01:08:25,500 --> 01:08:27,000 ¿TX-421, me escucha? 620 01:08:39,500 --> 01:08:42,100 Tenemos un transmisor defectuoso. 621 01:08:59,900 --> 01:09:04,000 Es un milagro que la estación entera no nos haya oído. 622 01:09:04,500 --> 01:09:08,200 Tráelos. Prefiero luchar frente a frente. 623 01:09:08,700 --> 01:09:12,400 - Encontramos el acceso a la computadora. - Entra en la red Imperial. 624 01:09:24,300 --> 01:09:28,000 Encontró los controles del rayo magnético. 625 01:09:28,500 --> 01:09:31,100 La ubicación exacta aparecerá en el monitor. 626 01:09:31,200 --> 01:09:34,300 Está acoplado al reactor principal en 7 lugares. 627 01:09:34,300 --> 01:09:37,300 Si hay una pérdida de potencia en una de las terminales... 628 01:09:37,300 --> 01:09:39,100 la nave podrá salir. 629 01:09:41,000 --> 01:09:43,600 No creo que ustedes puedan ayudar. Debo ir solo. 630 01:09:44,100 --> 01:09:47,800 Yo he cumplido con más de lo que pensaba. 631 01:09:48,300 --> 01:09:51,400 - Yo iré. - Ten paciencia, cuida de los robots. 632 01:09:52,000 --> 01:09:57,200 Ellos deben llegar a salvo para salvar a los otros sistemas estelares. 633 01:09:57,300 --> 01:09:59,800 Tu destinó seguirá un camino distinto al mío. 634 01:10:04,500 --> 01:10:07,100 La fuerza estará contigo, siempre. 635 01:10:16,500 --> 01:10:18,600 Tú lo has dicho, Chewie. 636 01:10:19,600 --> 01:10:23,800 - ¿De dónde desenterraste a ese fósil? - Ben es un gran hombre. 637 01:10:24,300 --> 01:10:27,900 - Se mete en grandes problemas. - No te escuché a tí aportando ideas. 638 01:10:28,100 --> 01:10:33,100 - Cualquier cosa es mejor que esperar aquí. - ¿Quién crees...? 639 01:10:33,200 --> 01:10:36,300 - ¿Qué pasa? - No estoy muy seguro, señor. 640 01:10:36,800 --> 01:10:39,400 El dice "la encontré", y lo sigue repitiendo. 641 01:10:40,000 --> 01:10:42,500 - ¿A quién encontró? - A la princesa Leia. 642 01:10:43,100 --> 01:10:45,200 - ¿Ella está aquí? - ¿Princesa? 643 01:10:45,700 --> 01:10:47,800 - ¿Dónde está? - ¿De qué hablan? 644 01:10:53,500 --> 01:10:56,100 Nivel 5. Celda de detención AA-23. 645 01:11:01,300 --> 01:11:03,400 Me temo que será ejecutada. 646 01:11:04,400 --> 01:11:07,600 - ¡Tenemos que hacer algo! - ¿De qué hablas? 647 01:11:08,100 --> 01:11:12,300 Los robots son de ella. Tenemos que ayudarla. 648 01:11:12,400 --> 01:11:17,900 - El viejo quiere que lo esperemos aquí. - Él no sabe que ella esta aquí. Debemos encontrarla. 649 01:11:18,000 --> 01:11:20,600 - No voy a ningún lado. - La van a ejecutar.. 650 01:11:20,700 --> 01:11:24,200 Hace unos minutos querías luchar frente a frente. 651 01:11:24,200 --> 01:11:27,900 Pasear por el área de detención no es lo que tenía en mente. 652 01:11:28,000 --> 01:11:32,500 - ¡Van a matarla! - Mejor a ella que a mi. 653 01:11:38,000 --> 01:11:39,400 Es rica. 654 01:11:41,900 --> 01:11:43,000 ¿Rica? 655 01:11:44,000 --> 01:11:47,700 Si. ¡Rica y poderosa! Si la rescatas la recompensa sería... 656 01:11:48,200 --> 01:11:50,900 - ¿Cuánto? - Más de los que imaginas. 657 01:11:51,300 --> 01:11:54,000 - Puedo imaginarme mucho. - Te lo darán. 658 01:11:54,400 --> 01:11:57,100 - Mas te vale. - De verdad. 659 01:11:57,200 --> 01:12:00,000 - Bueno muchacho... Mas te vale que tengas razón. - Estupendo. 660 01:12:00,100 --> 01:12:02,300 ¿Cuál es tu plan? 661 01:12:02,400 --> 01:12:05,200 Pásame aquellas cosas. 662 01:12:06,500 --> 01:12:07,500 Ok. 663 01:12:09,000 --> 01:12:11,700 Te pondré esto. 664 01:12:12,800 --> 01:12:15,000 Pónselos tú. 665 01:12:15,900 --> 01:12:18,900 No te preocupes. Sé lo que planea. 666 01:12:19,000 --> 01:12:21,500 Amo Luke, perdone que pregunte, 667 01:12:21,600 --> 01:12:25,100 pero ¿que haremos R2 y yo si nos encuentran? 668 01:12:25,300 --> 01:12:28,300 - Cierra la puerta con llave. - Reza que no tengan armas. 669 01:12:28,400 --> 01:12:30,500 Eso no es muy consolador. 670 01:13:21,600 --> 01:13:25,700 No veo nada con este casco. 671 01:13:55,400 --> 01:13:58,400 - Esto no funcionará. - ¿Por qué no lo dijiste antes? 672 01:13:58,500 --> 01:14:00,600 Lo dije. 673 01:14:15,200 --> 01:14:18,900 ¿Dónde llevan esa... cosa? 674 01:14:19,000 --> 01:14:21,900 Transferencia de prisionero del sector 1138. 675 01:14:22,500 --> 01:14:27,300 No me lo notificaron. Debo verificarlo. 676 01:14:32,900 --> 01:14:35,000 ¡Se escapó! 677 01:14:59,600 --> 01:15:00,600 ¡Cuidado! 678 01:15:11,100 --> 01:15:13,500 ¿En qué celda está tu princesa? 679 01:15:13,600 --> 01:15:18,800 Esta es, 2167. Ve a buscarla. 680 01:15:21,900 --> 01:15:24,500 Todo está bajo control. Situación normal. 681 01:15:24,600 --> 01:15:28,800 - ¿Qué sucedió? - Tuvimos un leve problemas con las armas. 682 01:15:28,900 --> 01:15:31,900 Estamos todos bien, gracias. 683 01:15:32,400 --> 01:15:36,500 - ¿Cómo están ustedes? - Enviaremos una patrulla. 684 01:15:36,500 --> 01:15:40,100 ¡Negativo!¡Negativo!. Tenemos un gran escape en el reactor. 685 01:15:40,300 --> 01:15:44,800 Dennos unos minutos, es un gran escape, peligroso. 686 01:15:44,900 --> 01:15:48,600 ¿Cuál es su número operativo?. 687 01:15:49,600 --> 01:15:54,800 ¡Que conversación más aburrida! ¡Luke! ¡Tendremos visitas! 688 01:16:07,400 --> 01:16:10,500 ¿No eres demasiado bajo para ser soldado? 689 01:16:10,600 --> 01:16:13,000 ¡El uniforme! 690 01:16:13,600 --> 01:16:16,100 Soy Luke Skywalker. Vengo a rescatarla. 691 01:16:16,200 --> 01:16:19,500 - ¿Quién eres tú? - Vine con Ben Kenobi. 692 01:16:19,700 --> 01:16:23,000 - ¡Ben Kenobi!. ¿Dónde está? - ¡Vamos! 693 01:16:24,000 --> 01:16:28,100 - Está aquí. - Obi-Wan Kenobi! 694 01:16:28,200 --> 01:16:30,800 - ¿Qué te hace pensar eso? - Un temblor en la fuerza. 695 01:16:31,300 --> 01:16:35,500 La última vez que lo sentí fue en presencia de mi antiguo maestro. 696 01:16:35,600 --> 01:16:41,100 - Seguramente ya murió. - No subestime la fuerza. 697 01:16:41,200 --> 01:16:45,300 Los Jedi están extintos. Ellos han abandonado el universo. 698 01:16:45,400 --> 01:16:49,100 Usted es lo único que queda de su religión. 699 01:16:49,500 --> 01:16:53,200 Alarma de emergencia. Sector AA-23. 700 01:16:54,300 --> 01:16:56,700 ¿La princesa? Todos los sectores en alerta. 701 01:16:56,800 --> 01:17:00,900 Obi-Wan está aquí. La fuerza lo acompaña. 702 01:17:01,000 --> 01:17:03,100 Si tiene razón, no debe escapar. 703 01:17:03,700 --> 01:17:09,300 Ese no es su plan. Debo enfrentarme a él yo solo. 704 01:17:16,600 --> 01:17:18,300 ¡Ponte detrás! 705 01:17:29,700 --> 01:17:32,200 ¡Van hacia las celdas! 706 01:17:34,900 --> 01:17:38,500 - Vigila por allí. - Obstruiste nuestra única salida. 707 01:17:38,500 --> 01:17:42,700 ¿Quizá le gustaría regresar a su celda, Majestad? 708 01:17:45,400 --> 01:17:47,900 ¿Hay alguna otra salida en este sector? Estamos aislados. 709 01:17:51,600 --> 01:17:53,600 ¿Cómo? No lo escuché. 710 01:17:53,700 --> 01:17:57,200 Todos los sistemas saben de su presencia, señor. 711 01:17:57,300 --> 01:18:01,900 La entrada principal es la única forma de entrar o salir. 712 01:18:02,100 --> 01:18:04,100 ¡Abran! 713 01:18:05,600 --> 01:18:06,700 Oh, no! 714 01:18:07,700 --> 01:18:09,400 No hay otra salida. 715 01:18:13,800 --> 01:18:16,500 ¡No puedo detenerlos para siempre! 716 01:18:16,700 --> 01:18:20,200 Vaya rescate. ¿Ningún plan de escape? 717 01:18:20,200 --> 01:18:24,400 El es quién lo ideó, cariño. 718 01:18:25,000 --> 01:18:30,600 - ¿Qué diablos haces? - Alguien tiene que salvar nuestra piel. 719 01:18:30,700 --> 01:18:33,800 Entra al depósito de basura, muchacho. 720 01:18:40,100 --> 01:18:41,100 ¡Entra! 721 01:18:42,100 --> 01:18:45,900 No me importa como huela. 722 01:18:46,300 --> 01:18:47,400 No te preocupes. 723 01:18:51,100 --> 01:18:52,600 Una chica maravillosa. 724 01:18:54,500 --> 01:18:57,100 No se si la voy a matar o si empieza a gustarme. 725 01:18:59,400 --> 01:19:00,400 ¡Entra! 726 01:19:14,000 --> 01:19:17,500 Este escape es una gran idea. 727 01:19:17,600 --> 01:19:22,800 ¡Que lugar tan increíble has encontrado! 728 01:19:23,400 --> 01:19:25,500 Salgamos de aquí. Apártate. 729 01:19:26,800 --> 01:19:27,700 No!¡Espera! 730 01:19:33,800 --> 01:19:36,400 ¡Ya lo intenté!¡Está sellado! 731 01:19:36,900 --> 01:19:41,100 - ¡Guarda eso!¡Nos matarás! - Ahora mismo, su veneración. 732 01:19:41,200 --> 01:19:44,100 Todo estaba bajo control hasta que nos arrojaste aquí. 733 01:19:44,200 --> 01:19:46,300 No tardarán en encontrarnos. 734 01:19:46,600 --> 01:19:48,400 Podría ser peor. 735 01:19:52,600 --> 01:19:56,800 - Es peor. - Hay algo vivo aquí. - Es tu imaginación. 736 01:19:57,600 --> 01:19:59,300 Algo me rozó la pierna. 737 01:20:00,900 --> 01:20:03,000 Miren! ¿Vieron eso? 738 01:20:03,500 --> 01:20:04,500 ¿Qué? 739 01:20:26,400 --> 01:20:28,000 Luke! Luke! Luke! 740 01:20:40,000 --> 01:20:41,600 Luke, agarra esto! 741 01:20:42,100 --> 01:20:45,200 - Dispárale. - ¿Dónde? 742 01:20:46,200 --> 01:20:47,300 ¡Donde sea! 743 01:20:55,600 --> 01:20:56,600 Luke! Luke! 744 01:21:20,200 --> 01:21:21,200 ¡Sujétalo! 745 01:21:21,700 --> 01:21:25,800 - ¿Qué sucedió? - No lo sé. Me soltó y desapareció. 746 01:21:32,700 --> 01:21:34,800 Tengo un mal presentimiento. 747 01:21:41,000 --> 01:21:43,600 - ¡Las paredes se mueven! - Traten de detenerlas con algo. 748 01:21:52,500 --> 01:21:53,500 ¡Ayúdenme! 749 01:22:07,100 --> 01:22:08,600 Espera un minuto. 750 01:22:11,300 --> 01:22:13,300 ¡Responde 3PO! 751 01:22:14,900 --> 01:22:16,900 ¿Dónde estará? 752 01:22:22,700 --> 01:22:25,300 Encárguense. Termínenlo! 753 01:22:27,900 --> 01:22:29,000 Miren allí. 754 01:22:31,500 --> 01:22:35,200 Están locos. Van hacia el nivel de la prisión. 755 01:22:35,700 --> 01:22:36,700 Síganme. 756 01:22:41,500 --> 01:22:42,500 Tú. Haz guardia. 757 01:22:47,800 --> 01:22:48,800 Vamos. 758 01:22:57,100 --> 01:23:00,300 Toda esta emoción ha afectado sus circuitos. 759 01:23:00,700 --> 01:23:03,400 Me gustaría llevarlo a mantenimiento. 760 01:23:03,900 --> 01:23:04,900 De acuerdo. 761 01:23:15,900 --> 01:23:21,100 ¡Responde 3PO! 762 01:23:21,600 --> 01:23:24,300 - ¡Sube! - No puedo. 763 01:23:24,700 --> 01:23:26,800 ¿Donde estarán?,3PO! 764 01:23:27,800 --> 01:23:28,900 ¡Responde 3PO! 765 01:23:30,500 --> 01:23:32,600 Ellos no están allí. 766 01:23:33,100 --> 01:23:35,100 Mira si han sido capturados. Date prisa!. 767 01:23:38,900 --> 01:23:42,000 Seguro que nos quedaremos muy delgados. 768 01:23:44,500 --> 01:23:46,600 - Sube encima de la basura. - Lo intento. 769 01:23:52,900 --> 01:23:55,500 Gracias a Dios no los han encontrado. ¿Dónde estarán? 770 01:23:58,100 --> 01:23:59,700 ¿La llave de acceso? 771 01:24:00,200 --> 01:24:02,200 ¡Caray, se me olvido! 772 01:24:06,400 --> 01:24:09,100 - ¿Me oye, señor? - ¿3PO? 773 01:24:09,500 --> 01:24:12,200 - Hemos tenido algunos problemas. - ¡Escucha! 774 01:24:12,500 --> 01:24:14,600 Detén todos los trituradores de basura. 775 01:24:14,800 --> 01:24:18,500 ¿Me escuchas?¡Detenlos a todos! 776 01:24:20,600 --> 01:24:23,100 Detén todos los trituradores de basura. 777 01:24:23,700 --> 01:24:26,200 ¡Detenlos todos!¡De prisa! 778 01:24:41,900 --> 01:24:44,500 Escúchalos. ¡Están muriendo, R2! 779 01:24:45,000 --> 01:24:47,700 Maldito sea. Fui muy lento. Pobre amo. 780 01:24:49,800 --> 01:24:51,800 Estamos bien.¡Buen trabajo! 781 01:24:52,900 --> 01:24:56,500 Abre las escotilla. ¿Dónde estamos? 782 01:24:57,100 --> 01:24:59,600 ¡3263827! 783 01:25:46,100 --> 01:25:49,200 Si evitamos más sugerencias femeninas, podremos salir. 784 01:25:49,600 --> 01:25:52,700 Bueno, tenemos que irnos! 785 01:25:52,800 --> 01:25:53,800 ¿Adónde vas? 786 01:25:54,900 --> 01:25:56,500 Espera! ¡Lo escucharan! 787 01:25:58,600 --> 01:26:02,700 Ven aquí cobarde. 788 01:26:02,800 --> 01:26:05,700 No sé quién eres, ni de dónde vienes, 789 01:26:05,900 --> 01:26:08,400 pero de aquí en adelante me obedecerás. 790 01:26:09,500 --> 01:26:12,100 Escuche, Su Veneración, aclaremos algo. 791 01:26:12,200 --> 01:26:15,600 Yo sólo sigo órdenes de una persona, de mí mismo. 792 01:26:15,700 --> 01:26:17,800 Es un milagro que estés vivo. 793 01:26:18,000 --> 01:26:21,500 ¿Puede alguien quitar esta alfombra con patas de mí camino? 794 01:26:21,600 --> 01:26:23,600 Ninguna recompensa vale esto. 795 01:26:33,400 --> 01:26:36,100 - Infórmenme periódicamente. - Entendido. 796 01:26:38,700 --> 01:26:41,800 - ¿Sabes que sucede? - Quizá sea otro ensayo. 797 01:26:53,300 --> 01:26:54,300 ¿Qué fue eso? 798 01:26:55,300 --> 01:26:58,000 No es nada. No te preocupes. 799 01:27:04,300 --> 01:27:07,800 - Allí esta. - ¿C-3PO? ¿Me escuchas? - Si, señor. 800 01:27:07,800 --> 01:27:09,900 - ¿Están a salvo? - Por el momento. 801 01:27:09,900 --> 01:27:12,200 Estamos en el hangar principal. 802 01:27:13,100 --> 01:27:16,200 Estamos sobre ustedes. Manténgase alerta. 803 01:27:16,200 --> 01:27:22,400 - ¿Llegaron en esa cosa? - Precioso! Vamos! 804 01:27:24,100 --> 01:27:27,100 ¡Son ellos!¡Dispárenles! 805 01:27:27,200 --> 01:27:30,200 - ¡A la nave! - ¿Adónde vas?¡Vuelve! 806 01:27:30,300 --> 01:27:35,000 - Si que tiene valor. - ¿De qué le sirve si lo matan? 807 01:27:58,900 --> 01:28:01,000 Tomamos el camino equivocado. 808 01:28:06,200 --> 01:28:07,900 No tiene llave. 809 01:28:11,000 --> 01:28:14,100 - Eso los detendrá. - Rápido, tenemos que cruzar. 810 01:28:14,600 --> 01:28:17,600 - Encuentra los controles que extienden el puente. - Los destruí. 811 01:28:17,700 --> 01:28:18,300 ¡Van a entrar! 812 01:28:41,200 --> 01:28:42,300 Toma. Sujeta esto. 813 01:29:00,000 --> 01:29:01,000 ¡Ya vienen! 814 01:29:11,800 --> 01:29:13,000 Buena suerte. 815 01:29:39,000 --> 01:29:40,700 ¿Dónde estarán? 816 01:29:44,800 --> 01:29:45,900 ¡Cierren las puertas! 817 01:29:53,600 --> 01:29:55,300 ¡Abran las puertas! 818 01:30:14,000 --> 01:30:18,200 Te he estado esperando. Nos encontramos una vez más. 819 01:30:19,700 --> 01:30:21,300 El círculo se ha completado. 820 01:30:21,800 --> 01:30:26,000 Fuí aprendiz, ahora soy el Maestro. 821 01:30:26,500 --> 01:30:28,600 Sólo maestro del mal. Darth. 822 01:30:48,900 --> 01:30:50,500 Tus poderes son débiles. 823 01:30:51,600 --> 01:30:54,100 No puedes ganar. Darth. 824 01:30:54,500 --> 01:30:58,300 Si me matas tendré más poder de lo que podrías imaginar. 825 01:31:05,600 --> 01:31:07,700 No debiste regresar. 826 01:31:33,800 --> 01:31:36,900 ¿No los habíamos perdido? 827 01:31:38,000 --> 01:31:40,000 - ¿Por qué tardaron? - Tuvimos compañía. 828 01:31:40,600 --> 01:31:42,700 - ¿Está bien la nave? - Parece que sí. 829 01:31:42,900 --> 01:31:47,800 Esperemos que Kenobi haya destruido el rayo megnético. 830 01:31:59,800 --> 01:32:00,600 ¡Mira! 831 01:32:04,000 --> 01:32:06,100 Vamos, R2, nos vamos. 832 01:32:07,700 --> 01:32:09,200 ¡Ahora!¡Vamos! 833 01:32:12,600 --> 01:32:13,400 Ben! 834 01:32:29,000 --> 01:32:30,100 No! 835 01:32:39,000 --> 01:32:41,100 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 836 01:32:42,600 --> 01:32:47,800 - ¡Luke, es demasiado tarde! - ¡Cierra la puerta muchacho! 837 01:32:55,100 --> 01:32:56,700 ¡Corre Luke! 838 01:33:00,900 --> 01:33:06,100 Espero que Kenobi se haya encargado del rayo magnético, sino este será un viaje muy corto. Ok, despeguemos. 839 01:33:37,400 --> 01:33:40,300 Nos acercamos a sus naves Centinelas. 840 01:33:40,400 --> 01:33:43,800 Detenlos mientras yo preparo los cañones principales. 841 01:33:51,400 --> 01:33:54,500 No puedo creer que ya no esté aquí. 842 01:33:57,700 --> 01:34:02,400 - No hubo nada que pudieras hacer. - Vamos, aún no estamos a salvo. 843 01:34:19,100 --> 01:34:22,200 ¿Estás listo muchacho? Mantente alerta. 844 01:34:32,600 --> 01:34:33,700 Aquí vienen. 845 01:34:51,400 --> 01:34:53,500 ¡Vienen demasiado rápido! 846 01:35:01,300 --> 01:35:05,400 - ¡Perdimos los controles laterales! - No te preocupes. Lo lograremos. 847 01:35:06,500 --> 01:35:09,600 ¿Me oíste cariño? Lo lograremos. 848 01:35:31,000 --> 01:35:32,100 ¡Le di! 849 01:35:32,600 --> 01:35:35,200 Genial. No seas presumido. 850 01:35:36,200 --> 01:35:37,300 Aún quedan dos. 851 01:36:11,700 --> 01:36:15,200 - ¡Eso es, lo logramos! - ¡Lo logramos! 852 01:36:15,300 --> 01:36:19,000 ¡Ayúdenme!. ¡Me derrito!. 853 01:36:25,700 --> 01:36:29,400 - ¿Están muy lejos? - Acaban de saltar a velocidad luz.. 854 01:36:30,900 --> 01:36:35,000 ¿Estás seguro que la señal rastreadora quedó escondida en su nave? 855 01:36:35,100 --> 01:36:40,200 Me estoy arriesgando mucho en todo esto Vader. Mas vale que funcione. 856 01:36:40,300 --> 01:36:42,300 No fue un mal rescate. ¿Verdad? 857 01:36:42,400 --> 01:36:46,000 Algunas veces me sorprendo a mi mismo. 858 01:36:46,100 --> 01:36:49,900 No fué demasiado dificil. Nos dejaron escapar. 859 01:36:50,100 --> 01:36:52,300 Es lo único que explica lo fácil que fue escapar. 860 01:36:52,400 --> 01:36:57,800 - ¿Fácil? ¿A eso le llamas fácil? - Nos están rastreando. - No a esta nave, hermana. 861 01:36:57,900 --> 01:37:00,600 Al menos la información en R2 está intacta. 862 01:37:00,700 --> 01:37:02,200 ¿Qué es lo que él lleva? 863 01:37:03,300 --> 01:37:05,400 Los planos técnicos de esa estación. 864 01:37:06,400 --> 01:37:09,000 Espero que encontremos una debilidad. 865 01:37:10,100 --> 01:37:12,700 - Aún no hemos terminado. - Terminó para mi, hermana. 866 01:37:13,200 --> 01:37:18,400 No estoy en esto por la revolución y tampoco por usted, princesa. Estoy involucrado por la buena paga. 867 01:37:18,500 --> 01:37:19,500 Solo quiero el dinero. 868 01:37:19,800 --> 01:37:24,500 Si el dinero es lo único que quieres entonces es lo que tendrás. 869 01:37:27,800 --> 01:37:34,100 Tu amigo es un gran mercenario. Me pregunto si le importa algo o alguien. 870 01:37:34,300 --> 01:37:36,600 A mi si me importa. 871 01:37:44,500 --> 01:37:47,600 - ¿Qué piensas de ella? - Trato de no pensar. 872 01:37:49,200 --> 01:37:50,200 Bien. 873 01:37:53,900 --> 01:37:55,900 Pero... tiene espíritu. 874 01:37:58,500 --> 01:38:02,200 ¿Qué opinas? ¿Sería posible que la princesa y yo...? 875 01:38:50,200 --> 01:38:53,300 Estás a salvo. Cuando oímos lo de Alderaan temimos lo peor. 876 01:38:53,400 --> 01:38:55,500 No tenemos tiempo para saludos comandante. 877 01:38:55,600 --> 01:39:00,600 Deben usar la información en esta unidad R2 para ayudar a planear el ataque. 878 01:39:21,500 --> 01:39:24,000 - Si. - Nos acercamos al planeta Yavin. 879 01:39:24,000 --> 01:39:27,200 La base rebelde está en una luna atravesando Yavin. 880 01:39:27,300 --> 01:39:30,300 Estamos preparando la entrada a la orbita del planeta. 881 01:39:37,100 --> 01:39:39,700 La estación de combate está fuertemente armada... 882 01:39:39,800 --> 01:39:44,900 y tiene una capacidad de ataque más potente que la mitad de la flota. 883 01:39:45,000 --> 01:39:48,400 Sus defensas están construidas para ataques a gran escala. 884 01:39:48,600 --> 01:39:54,300 Una pequeña nave de combate podría penetrar en ella. 885 01:39:55,300 --> 01:39:58,400 ¿De qué servirán esas naves? 886 01:39:59,000 --> 01:40:03,600 El Imperio no considera a las pequeñas naves de combate una amenaza. 887 01:40:03,700 --> 01:40:05,700 Si no, tendrian una defensa más fuerte. 888 01:40:06,300 --> 01:40:09,900 El análisis de los planos, proporcionados por la princesa Leia... 889 01:40:10,000 --> 01:40:13,600 ha demostrado una debilidad en la estación de combate. 890 01:40:14,100 --> 01:40:16,200 No será fácil acercarse. 891 01:40:16,700 --> 01:40:18,800 Deberán entrar por este canal... 892 01:40:19,300 --> 01:40:22,300 y sobrevolar cerca de la superficie hasta este punto. 893 01:40:22,400 --> 01:40:25,500 El blanco tiene solo 2 metros de ancho. 894 01:40:25,600 --> 01:40:30,300 Es un pequeño tubo térmico ubicado bajo este puesto de embarque. 895 01:40:30,500 --> 01:40:32,900 Va directamente al sistema del reactor. 896 01:40:33,400 --> 01:40:39,100 Un disparo preciso provocará una reacción en cadena. Lo que destruirá la estación. 897 01:40:39,200 --> 01:40:42,200 El tubo está protegido contra rayos. 898 01:40:42,200 --> 01:40:45,800 Así que deben usarse torpedos de protones. 899 01:40:45,900 --> 01:40:49,500 - Es imposible, incluso para una computadora. - No es imposible. 900 01:40:49,500 --> 01:40:53,700 Yo antes cazaba ratas que no tenían más de 2 metros de largo. 901 01:40:54,300 --> 01:40:58,400 Vayan a sus naves y que la fuerza los acompañe. 902 01:41:05,700 --> 01:41:08,300 Entrando a la orbita a máxima velocidad. 903 01:41:08,800 --> 01:41:12,400 La luna con la base rebelde estará al alcance en 30 minutos. 904 01:41:12,500 --> 01:41:15,500 Este es un día memorable. 905 01:41:15,600 --> 01:41:17,600 Ha sido el final de Kenobi. 906 01:41:17,700 --> 01:41:21,200 Y pronto será el fin de la rebelión. 907 01:41:26,000 --> 01:41:29,200 Tripulación de vuelo a sus estaciones. 908 01:41:29,700 --> 01:41:32,800 Tripulación de vuelo a sus estaciones. 909 01:41:35,400 --> 01:41:37,900 Entonces, ¿Te dan la recompensa y te vas? 910 01:41:38,000 --> 01:41:39,100 Así es. 911 01:41:40,900 --> 01:41:43,700 Tengo muchas deudas que pagar. 912 01:41:43,800 --> 01:41:47,900 Además no soy tan imbecil como para quedarme aquí. 913 01:41:48,500 --> 01:41:51,100 ¿Por qué no vienes con nosotros? 914 01:41:51,600 --> 01:41:56,700 ¡Vamos!. Mira a tu alrededor. Sabes a lo que se enfrentan. Ellos te necesitan. 915 01:41:56,800 --> 01:42:00,400 Ellos necesitarían un buen piloto como tú y les das la espalda. 916 01:42:00,600 --> 01:42:03,600 ¿De qué sirve una recompensa si estás muerto? 917 01:42:03,700 --> 01:42:07,200 Además atacar esa estación no es mi idea de tener valor. 918 01:42:07,300 --> 01:42:09,100 Más bien es suicidarse. 919 01:42:10,400 --> 01:42:14,500 De acuerdo. Cuídate. Esa es tu especialidad. 920 01:42:16,600 --> 01:42:17,700 Hey, Luke... 921 01:42:20,800 --> 01:42:22,300 Que la fuerza te acompañe. 922 01:42:29,600 --> 01:42:33,100 ¿Qué miras?. Yo sé lo que hago. 923 01:42:48,900 --> 01:42:50,900 - ¿Qué sucede? - Oh, es Han! 924 01:42:51,000 --> 01:42:53,100 Pensé que cambiaría de idea. 925 01:42:53,600 --> 01:42:56,700 El debe decidir por si mismo. 926 01:42:58,100 --> 01:43:00,400 Ojalá Ben estuviera aquí. 927 01:43:13,400 --> 01:43:16,100 - Luke! - Biggs! 928 01:43:16,400 --> 01:43:19,500 ¿Cómo estás? ¿Vendrás con nosotros? 929 01:43:19,600 --> 01:43:24,800 - Por supuesto que sí. Tengo mucho que contarte. - Skywalker! 930 01:43:24,900 --> 01:43:27,000 ¿Seguro que podrás hacerlo? 931 01:43:27,500 --> 01:43:30,800 Señor. Luke es el mejor piloto de todo el territorio exterior. 932 01:43:31,000 --> 01:43:33,700 - Lo harás bien. - Gracias señor, lo intentaré 933 01:43:33,800 --> 01:43:37,500 Tengo que abordar. Escucharé tus historias cuando volvamos. 934 01:43:37,600 --> 01:43:40,500 ¿Biggs?. Te dije que lo conseguiría. 935 01:43:40,500 --> 01:43:44,500 Será como en los viejos tiempos. Nunca nos detendrán. 936 01:43:45,800 --> 01:43:49,300 ¿Quieres una nueva unidad, R2? Esta está bastante castigada. 937 01:43:49,400 --> 01:43:52,400 Por nada del mundo. Hemos pasado por mucho juntos. 938 01:43:52,600 --> 01:43:53,600 ¿R2, estás bien? 939 01:43:55,100 --> 01:43:55,800 Perfecto. 940 01:44:01,000 --> 01:44:04,900 Sujétate bien. Tienes que regresar. 941 01:44:06,100 --> 01:44:10,300 No querrás que mi vida se vuelva aburrida ¿No? 942 01:44:56,700 --> 01:44:59,800 Luke, que la fuerza te acompañe. 943 01:45:11,600 --> 01:45:14,800 Posición de alerta. Estrella de la muerte, próxima. 944 01:45:14,900 --> 01:45:20,100 Tiempo aproximado del blanco,15 minutos. 945 01:45:31,100 --> 01:45:32,100 Informen. 946 01:45:32,700 --> 01:45:34,600 - Rojo 10 listo. - Rojo 7 listo. 947 01:45:34,700 --> 01:45:36,800 - Rojo 3 listo. - Rojo 6 listo. 948 01:45:37,000 --> 01:45:39,100 - Rojo 9 listo. - Rojo 2 listo. 949 01:45:39,200 --> 01:45:43,800 - Rojo 11 listo - Rojo 5 listo. 950 01:45:44,100 --> 01:45:47,300 Alas en posición de combate. 951 01:45:50,400 --> 01:45:53,400 Atravesando el campo magnético. 952 01:45:53,500 --> 01:45:57,700 Coloquen sus escudos en posición de combate. 953 01:46:00,300 --> 01:46:01,300 ¡Es enorme! 954 01:46:01,800 --> 01:46:05,500 Aceleren la velocidad de combate. 955 01:46:07,200 --> 01:46:10,100 - Aquí vamos, muchachos. - Líder Rojo, habla Líder Oro. 956 01:46:10,200 --> 01:46:12,200 Lo escucho, Líder Oro. 957 01:46:12,300 --> 01:46:17,500 Vamos hacia el blanco. Estamos en posición. Trataré de distraerlos. 958 01:46:31,500 --> 01:46:35,200 Ataque a 23 grados. Manténganse bajos. 959 01:46:42,000 --> 01:46:43,200 Voy a entrar. 960 01:46:48,200 --> 01:46:49,300 ¡Luke, sube! 961 01:46:50,900 --> 01:46:54,500 - ¿Estás bien? - Me emocioné un poco pero estoy bien. 962 01:46:59,200 --> 01:47:03,900 Contamos 30 naves rebeldes pero son tan pequeñas que están evadiendo nuestros disparadores láser. 963 01:47:04,000 --> 01:47:09,100 Los destruiremos. Manden las tripulaciones a sus naves. 964 01:47:09,600 --> 01:47:14,300 - Están disparando desde la torre. - Me encargaré de ello. 965 01:47:14,800 --> 01:47:19,800 - Voy a entrar. Cúbranme. - Estoy contigo. 966 01:47:24,500 --> 01:47:25,800 Tengo un problema. 967 01:47:26,800 --> 01:47:28,400 - ¡Maldición! - No puedo contenerla. 968 01:47:28,400 --> 01:47:31,500 - ¡Sube! - No, estoy bien. 969 01:47:34,600 --> 01:47:38,200 La base rebelde estará al alcance en 7 minutos. 970 01:47:41,400 --> 01:47:44,500 Luke, confía en tus sentimientos. 971 01:47:52,400 --> 01:47:55,500 Recibimos nuevas señales. 972 01:47:56,000 --> 01:47:59,500 - Naves enemigas se dirigen hacia ustedes. - Mi radar no las percibe. 973 01:47:59,700 --> 01:48:03,300 - Revisa el radar visual. - Aquí vienen. 974 01:48:04,900 --> 01:48:07,000 Tienes uno en la cola. 975 01:48:12,200 --> 01:48:13,200 ¡Me dieron! 976 01:48:14,800 --> 01:48:16,900 -¡Cuidado! -¡No la veo! 977 01:48:18,900 --> 01:48:20,500 ¡No puedo esquivarlo! 978 01:48:22,600 --> 01:48:23,700 Te ayudaré. 979 01:48:36,700 --> 01:48:41,400 Varias naves se separaron del grupo principal. Acompáñenme. 980 01:48:46,100 --> 01:48:48,700 ¡Baja!¡Baja! ¡Por detrás Luke! 981 01:48:55,400 --> 01:48:59,900 Me dieron, pero no es grave. R2, ve qué puedes hacer. 982 01:49:01,200 --> 01:49:03,300 Rojo 6 ¿dónde está rojo 5? 983 01:49:03,600 --> 01:49:05,700 ¿Rojo 5, dónde estas? 984 01:49:06,200 --> 01:49:07,400 ¡No puedo quitármelo de encima! 985 01:49:11,100 --> 01:49:12,700 Lo tengo, Luke. 986 01:49:16,300 --> 01:49:17,500 Biggs, ¿Dónde estás? 987 01:49:25,200 --> 01:49:27,700 - Gracias, Wedge. - Buen tiro, Wedge! 988 01:49:27,800 --> 01:49:32,300 Habla líder Oro. Comenzaremos nuestro ataque. 989 01:49:32,500 --> 01:49:35,800 Entendido. Tomen sus posiciones. 990 01:49:37,100 --> 01:49:39,600 Manténganse en posición de ataque. 991 01:49:39,800 --> 01:49:43,400 El blanco está a la vista. 992 01:49:50,200 --> 01:49:54,400 Fuerza máxima para deflector delantero. 993 01:49:59,400 --> 01:50:01,000 ¿Cuántos cañones hay? 994 01:50:01,500 --> 01:50:03,800 Unos 20 en la superficie y en las torres. 995 01:50:04,300 --> 01:50:06,900 Estrella de la muerte a 5 minutos. 996 01:50:09,500 --> 01:50:11,600 Usando la mira computerizada. 997 01:50:15,000 --> 01:50:16,800 Blanco a la vista. 998 01:50:19,900 --> 01:50:21,500 ¡Han dejado de disparar! 999 01:50:23,200 --> 01:50:26,600 Estabilicen deflectores. Busquen naves enemigas. 1000 01:50:26,700 --> 01:50:30,300 ¡Ya vienen!. Son tres naves. 1001 01:50:30,700 --> 01:50:35,000 - Yo mismo los atacaré. Cúbranme - Si, señor. 1002 01:50:48,600 --> 01:50:50,700 - No puedo maniobrar. - Mantente sobre el blanco. 1003 01:50:50,800 --> 01:50:54,700 - No resultará. - Mantente sobre el blanco. 1004 01:50:54,800 --> 01:50:55,900 ¡Sepárense! 1005 01:50:58,600 --> 01:51:01,700 Líder Oro a Líder Rojo. Perdí a Tiree y a Hutch. 1006 01:51:01,800 --> 01:51:06,100 - Lo copio Líder Oro. - Vinieron por detrás. 1007 01:51:10,500 --> 01:51:13,500 Hemos analizado su ataque y existe un peligro. 1008 01:51:13,600 --> 01:51:16,600 - ¿Le preparo su nave? - ¿Evacuar? 1009 01:51:16,400 --> 01:51:20,900 ¿Abandonar en nuestro momento de triunfo?. Usted sobrestima su capacidad. 1010 01:51:21,400 --> 01:51:24,000 Base Rebelde, 3 minutos para llegar. 1011 01:51:24,300 --> 01:51:25,900 Habla Líder Rojo. 1012 01:51:26,100 --> 01:51:28,100 Reunión en la marca 6.1. 1013 01:51:28,200 --> 01:51:31,800 - Rojo 2. Volando junto a tí. - Rojo 3, en espera. 1014 01:51:31,800 --> 01:51:36,100 Líder Rojo, esta es la base uno. Mantenga la mitad de su grupo lejos del blanco. 1015 01:51:36,200 --> 01:51:38,500 Entendido, base uno. Luke, toma rojo 2 y 3. 1016 01:51:38,600 --> 01:51:42,700 Esperen mi señal para comenzar. 1017 01:51:50,900 --> 01:51:52,000 ¡Aquí vamos! 1018 01:51:56,400 --> 01:51:59,100 Deberíamos poder verlos. 1019 01:52:00,200 --> 01:52:02,600 Cuidado con los cazas. 1020 01:52:04,000 --> 01:52:06,400 ¡Hay mucha interferencia! Rojo 5, ¿Los puedes ver? 1021 01:52:06,500 --> 01:52:08,900 Espera. Acercándose a 35. 1022 01:52:10,800 --> 01:52:13,000 Los veo. Estoy en posición. 1023 01:52:13,300 --> 01:52:15,100 El blanco se acerca. 1024 01:52:17,500 --> 01:52:20,800 Solo contenlos unos cuantos segundos. 1025 01:52:20,800 --> 01:52:22,400 Formación. 1026 01:52:24,000 --> 01:52:26,100 Casi llego. 1027 01:52:34,400 --> 01:52:39,000 Será mejor que los pierdas. 1028 01:52:39,100 --> 01:52:41,700 No puedo contenerlos. 1029 01:52:49,000 --> 01:52:50,000 ¡Disparo! 1030 01:52:54,200 --> 01:53:02,100 - ¿Diste en el blanco? - Negativo. No entró. Solo di en la superficie. 1031 01:53:07,300 --> 01:53:11,900 Estamos sobre ti. Gira hacia .05 .Te cubriremos. 1032 01:53:11,900 --> 01:53:15,500 Acabo de perder el motor de estribor. 1033 01:53:15,600 --> 01:53:18,700 Prepárate para tu ataque. 1034 01:53:30,700 --> 01:53:33,300 Base rebelde a un minuto. 1035 01:53:34,400 --> 01:53:37,400 Biggs, Wedge, terminemos con esto. Velocidad máxima. 1036 01:53:37,500 --> 01:53:41,600 - Eso los mantendrá lejos. - Entendido. 1037 01:53:41,700 --> 01:53:44,200 ¿A esa velocidad, podrás salir a tiempo? 1038 01:53:44,300 --> 01:53:46,900 Será igual que las prácticas en casa. 1039 01:53:53,100 --> 01:53:55,200 Te cubriremos. 1040 01:53:55,500 --> 01:53:58,000 No puedo ver el blanco. 1041 01:53:58,200 --> 01:54:02,000 ¿Seguro que la computadora dará en el blanco? 1042 01:54:03,000 --> 01:54:06,800 - Velocidad máxima. - ¿Qué hacemos con las torres? 1043 01:54:06,900 --> 01:54:11,000 No se preocupen, yo me encargaré de la torres. 1044 01:54:15,500 --> 01:54:21,300 R2, el estabilizador no funciona otra vez. A ver si puedes arreglarlo. 1045 01:54:28,600 --> 01:54:31,800 Naves cazas se acercan. 1046 01:54:39,000 --> 01:54:41,500 ¡Me dieron!. ¡No puedo cubrirte!. 1047 01:54:41,600 --> 01:54:45,200 - ¡No puedes hacer nada más, nos vemos Wedge! - Disculpa. 1048 01:54:45,300 --> 01:54:46,800 Sigan al líder. 1049 01:54:50,000 --> 01:54:52,200 Apresúrate, Luke. No podemos detenerlos. 1050 01:54:56,400 --> 01:54:59,300 R2,trata de aumentar la potencia. 1051 01:55:04,600 --> 01:55:05,600 ¡Rápido Luke! 1052 01:55:06,600 --> 01:55:07,700 ¡Espera! 1053 01:55:14,500 --> 01:55:16,700 Base rebelde a 30 segundos. 1054 01:55:17,800 --> 01:55:18,800 Tengo al líder. 1055 01:55:22,300 --> 01:55:23,500 Aguanta R2! 1056 01:55:39,500 --> 01:55:41,300 Usa la fuerza. 1057 01:55:44,700 --> 01:55:45,800 Entrégate. 1058 01:55:48,300 --> 01:55:50,800 Siento la fuerza en este piloto. 1059 01:55:50,800 --> 01:55:52,000 Luke, confía en mí. 1060 01:55:57,700 --> 01:56:00,900 Luke, desconectaste el ordenador. 1061 01:56:01,400 --> 01:56:04,000 - ¿Qué sucede? - Nada. Estoy bien. 1062 01:56:17,900 --> 01:56:19,100 ¡Perdí a R2! 1063 01:56:20,700 --> 01:56:24,200 La estrella de la muerte ha llegado. 1064 01:56:26,200 --> 01:56:28,400 Base rebelde a la vista. 1065 01:56:28,500 --> 01:56:30,500 Dispare cuando este listo. 1066 01:56:30,600 --> 01:56:33,700 Encendido primario. 1067 01:56:46,200 --> 01:56:47,300 Ya te tengo. 1068 01:56:49,700 --> 01:56:50,800 ¿Qué? 1069 01:57:01,300 --> 01:57:06,000 ¡Ya estás libre chico! ¡Destruyamos esto y vámonos a casa! 1070 01:57:11,300 --> 01:57:12,300 En posición. 1071 01:57:15,900 --> 01:57:17,000 En posición. 1072 01:57:27,400 --> 01:57:30,900 ¡Buen disparo! Fué uno entre millón. 1073 01:57:31,100 --> 01:57:34,600 La fuerza siempre te acompañará. 1074 01:57:59,700 --> 01:58:02,800 - Hey! Hey! - Sabía que regresarías. 1075 01:58:02,900 --> 01:58:08,600 - No iba a dejar que te llevaras los honores y la recompensa. - Sabía que no te importaba tanto el dinero. 1076 01:58:09,100 --> 01:58:13,700 R2, ¿Me oyes? Di algo. 1077 01:58:13,800 --> 01:58:17,400 - ¿Podrán repararlo? - Lo intentaremos enseguida. 1078 01:58:17,500 --> 01:58:21,500 Si mis circuitos le sirven los donaré felizmente. 1079 01:58:21,600 --> 01:58:23,700 Se pondrá bien.